Libretto list

La Wally Libretto

ATTO PRIMO

Il paesaggio: L'Hochstoff

Largo piazzale ingombro da tavole. A sinistra la casa dello Stromminger; a destra l'apestre paesaggio sparso di case e di pini. Nel fondo le altre case dell'Hochstoff in mezzo alle quali serpeggiando passa la strada; poi, pi alto, un ponte che unisce due rupi gigantesche dominanti l'abisso profondo dove scorre l'Ache. A capo del ponte un grande Crocifisso dinanzi al quale pende una lampada. Un sentiero tortuoso, per curve ora dolci, ora aspre, tracciato fra i massi che lo frastagliano, sale alto, ora scomparendo, ora apparendo improvvisamente, e si smarrisce fra le ardite ineguaglianze del paesaggio. Nell'ultimo fondo le altissime vette del Murzoll e del Similaun coperte di neve. il vespro.

Lo Stromminger festeggia il suo settantesimo anno; beve in mezzo ad alpigiani, cacciatori, pastori e contadini suoi ospiti. Tavole imbandite, sparse pel piazzale. Nel fondo un bersaglio; Vincenzo Gellner lo abbatte in onore dello Stromminger con un ardito colpo di carabina. Nel fondo del piazzale danzano allegramente fanciulle e cacciatori. Gruppi di contandine stanno loro intorno. Lo Stromminger all'alzarsi della tela, seduto; egli allegro e un po' alticcio. Si alza il sipario.


DONNE
nel fondo della scena
Tra la la! tra la la!

Gellner colpisce il bersaglio.

UOMINI
Bravo Gellner! Bravo davver!

STROMMINGER
all'ardito colpe di Vincenzo Gellner si leva dalla poltrona e corre a lui abbracciandolo
Bravo Gellner! Bel colpo inver!
ironico
Mi dicono che a Slden v'abbia un tale
Che si vanta il pi destro cacciator . . .

DONNE
Tra la la!

STROMMINGER
indica sorridendo il bersaglio atterrato da Gellner
E sdegna altero i facili bersagli!

GELLNER
cupo
S l'Hagenbach!

STROMMINGER
ridendo pi fortamente
ver! L'Hagenbach!
Io ne conobbi il padre un orgoglioso
vedendo Gellner avvuisarsi in volto, tronca il suo discorso
Ma al diavol l'Hagenbach e quei di Slden!
trascina Gellner a bere e beve primo
A te, mio Gellner!

UOMINI
bevendo
A te, a te, o Gellner!

DONNE
nel fondo della scena
Tra la, tra la.

Continua la danza nel fondo. Walter entra della destra.

STROMMINGER
vedendolo
Che cerchi, piccol Walter?

WALTER
avanzandosi
La tua Wally

STROMMINGER
crollando le spalle
La mia Wally?
Ah, ah, ah!
E che pu die ov'ella si nasconda?
Se nella valle oppur per alti greppi
Sovra il ramo d'un pino in una tana?
Che brami tu di lei?

WALTER
Cantiamo insieme.

STROMMINGER
un bel mestiere per seccar la gente!

Alcuni ridono.

WALTER
piccato
Eppur, se udiste, una canzon conosco
Una canzon si bella

CORO
a Walter pressandolo da vicino
Walter, cantala!

WALTER
continuando
Dell'Edelweis la canzon!
Un jodler mesto, soave, come un bacio

CORO
Canta! Canta!

STROMMINGER
Pettegole, tacete!
a Walter con fare seccato
Udiam, codesta maraviglia!

Tutti circondano Walter; chi siede, chi si appoggia alle tavole; alcuni a gruppi; altri in disparte soli; Stromminger seduto nella sua poltrona; Gellner a cavalcioni di una panca. Walter leva la cetra e canta.

WALTER
Un d, verso il Murzoll, una fanciulla,
Per un erto sentier, movea il pi leggiero;
Lenta ascendendo la montagna brulla!
Gi susurava il vento;
Parea lontano pianto
Tornava allegro canto
E finiva in lamento!
Coi raggi intanto l'avvolgeva il sole
Ed ella ognor salia la solitaria via.
Stavano intorno a lei le nubi sole!
Ah! Ah! Ah!
Quando fu giunta sovra l'alto monte
Presso la neve bianca
La, la, la! la pellegrina stanca
La, la, la!

GELLNER
fra s
(Nuova questa canzon, non torna a me!
Altra volta il mio cor per lei batt!)

WALTER
Sciolse le treccie e chin il bianco fronte.
E disse: "O neve, o figlia candida di Dio,
Risplender t'ho veduta
Gi da la valle muta,
N l'aspro m'atter lungo pendio!
E a te ne son venuta;
Esser pari a te, bella desio!"
Ed ecco intorno a lei livide e strane
Figlie apparir, larve sovrumane!
Candide goccie la baciar o in fronte
E la valanga scosse il vecchio monte!
La, la, la, la!
No, non piangete sulla triste sorte
Della sua morte
L, della neve ascosa nel candor,
Vive mutata la fanciulla in fior!
Ah, ah, ah! Mutata in fior!

STROMMINGER
Non c' che dir! veramente bella!

CORO
Bella davver!

WALTER
a Stromminger, ridendo
Ebben di Wally!

STROMMINGER
sorpreso
Di mia figlia, un canto cos mesto?!

WALTER
sorridendo trionfante
Eppure suo!

GELLNER
fra s
Non m'ingannai!
Dal fondo oltre il piccolo ponte, echeggiano suoni di corni da caccia e si leva lontano un canto di cacciatore.
Era il suo canto! Ohim, freddo il tuo cor
Come la neve o Wally!

CORO
allegre
S'odi un corno echeggiar.
Son cacciator che tornan!

STROMMINGER
colla voce rauca dell'avvinazzato, sempre seduto
Ben venga!

CORO
Di Slden sono di certo!

CACCIATORI
intornamente, avvicinandosi alla strada dell'Hochstoff
S, cacciator ritorna, s cacciator!
Cade il sol all'orizzonte.
Echeggi il corno!
Ta ta ta ta!

WALTER E SOPRANI
Allegro il loro canto!

I cacciatori appaiono a cape del ponte.

TENORI
Eccoli l!

BASSI
Vengono qua!

WALTER E SOPRANI
Gi il ponte varcano!

I cacciatori varcano il ponte, e si avvicinano all'Hochstoff.

CORO
l'Hagenbach!

STROMMINGER
si lascia sfuggire un gesto di disprezzo, ma volto il capo e vedendo i cacciatori venirsene all'Hochstoff, brontola con voce chioccia
Colmi i bicchier!

CORO
Eccoli! Giungon!

CACCIATORI
Ritorna, cacciatore, cacciator! ritorna!
Il camoscio abbandona gi la vallata, il corno
suona! Ta ta ta ta!
Il tramonto colora l'alpe rosea d'intorno.

GLI ALTRI
salutando
Salutate cacciatori,
Evviva, evviva, evviva!
Evviva, viva cacciator!

Alla testa dei cacciatori procede un giovane ardito. Come un trofeo costui porta, avvoltolata intorno alla canna della carabina, una pelle di orso ancora gocciante sangue. Giuseppe Hagenbach di Slden.

STROMMINGER
levandosi con sforzo e andando loro incontro
Salutate cacciatori!

HAGENBACH E CACCIATORI
A voi salute!

STROMMINGER
E fu buona la caccia?

CACCIATORI
mostrando allo Stromminger la pelle sanguinolente dell'orso
Buona assai Guardate qua!

STROMMINGER
Chi fece il bel colpo?

CACCIATORI
Chi, voi chiedete?
L'Hagenbach soltanto pu tai colpi menar!

HAGENBACH
Un solo! Al cuor!

Stromminger guarda muto e immusonito il segno del colpo, mentre intorno a lui un mormorio di ammirazione erompe da tutti.

CORO
Degli uccisori d'orsi il premio meriti!

WALTER, CACCIATORI E CORO
Evviva l'Hagenbach!

HAGENBACH
sorride sprezzante, canticchiando un brano di vecchia canzone
Non loro, no, che tenta
Ai perigli il cacciator
la gloria che cimenta
Gli ardimenti alti del cor!

CORO
Evviva l'Hagenbach!

HAGENBACH
siede a cavalcioni di una tavola volgendo in parte le spalle senza accorgersene allo Stromminger; e narra:
Su per l'erto sentier
Lentamente salia
E me tentava nella lunga via
Della caccia il pensier!
Quand'ecco un urlo fender
L'aer nevoso e, ritto, a me dinante
Ecco apparir codesto orso gigante!

WALTER E CORO
interrompendolo
E allor? Spavento! Sul sentier? E allora?

HAGENBACH
M'arresto! Guato!
L'abisso a manca ed a destra un fossato!
Dunque forza lottar per la vita
Ch gi l'orso s'avanza!
E me rafforza e incita
La suprema speranza!
Lascio il fucile, col coltello
M'avvinghio all'irto vello!
descrive col gesto e colle parole
Cos! In un laccio
D'un lungo abbraccio!
Colle zanne m'afferra
Ed avido le affonda
E gi il sangue m'inonda
E gi quasi m'atterra

WALTER E CORO
O supremo momento!
E allor? E allor?

STROMMINGER
interrompendo e provocante
Ma si direbbe
Che gli orsi fur creati sol per voi!

HAGENBACH
volgendosi
Che dir volete?

STROMMINGER
Che v' un uom che s'ebbe
Molte di queste glorie, e men iattanza!

HAGENBACH
calmo
E chi costui?

STROMMINGER
picchiando colla mano sul suo petto
Stromminger!

HAGENBACH
sorride, sorriso che finisce coll'esasperare completamente lo Stromminger che urla
Ah! ah! ah! ah!

CACCIATORI
ridendo
Ah! ah! ah! ah!

STROMMINGER
Sebben vecchio alla lotta ed alla caccia
Polsi e braccia
Ho forti ancor.
A voi dica la mia faccia
L'ardimento che ho nel cor!

HAGENBACH
Ah! ah! ah! ah!

STROMMINGER
volgendosi all'Hagenbach e picchiandogli colla mano sulla spalla
Ho un consiglio a darti

HAGENBACH
E qual?

STROMMINGER
Non ridere! Potrei farti arrossir!
Se avesser labbra le spalle di tuo padre
Potrian dirti di Stromminger qual cosa

HAGENBACH
impallidendo
Ah! Voi mentite!

STROMMINGER
fuori di s gli si avventa contro urlando
Dio mi danni! Nessun ha osato mai dirmi cos!

HAGENBACH
afferra lo Stromminger e lo caccia violentamente sotto di s a terra urlando alla sua volta
Sar pel primo!

SOPRANI
grido
Ah!

CACCIATORI
quelli dell'Hochstoff con Gellner accorrono in difesa dello Stromminger: i cacciatori di Slden si frappangono in soccorso dell'Hagenbach gridando minacciosi
Guai a chi lo tocca!

SOPRANI
Ciel! Che avverr?

Ad un tratto una strana creatura irrompe violentamente in mezzo a quella folla, urtando gli uni, ricacciando gli altri. una bizzarra fanciulla, bizzarramente vestita; ha i lunghi capelli disordamente e sciolti e intrecciati di edelweiss; le braccia forti, completamente ignude; gli occhi larghi e profondi pieni di fuoco: la Wally! Vedere suo padre a terra presso all'Hagenbach, afferrare costui alle spalle e cacciarlo con forza lontano cos da farlo barcollare, un solpo solo.

WALLY
Chi os levar sul padre la mano?

HAGENBACH
furioso si volge; ma vedutosi di fronte una fanciulla, resto sorpreso dapprima, poi quasi vergognoso balbetta:
Primo ei m'offese!

La Wally ha riconosciuto l'Hagenbach! Una profonda sensazione di dolcezza passa nei suoi sguardi; impallidisce e rimane immobile, muta, sorpresa, gli occhi suoi fissi nel volto di lui.

STROMMINGER
che si intanto rialzato, furioso dice all'Hagenbach:
Vanne, accatta brighe!
ai cacciatori di Slden
Non c' pi vin per voi!

HAGENBACH
guardando bieco la Wally
Strana creatura!

CACCIATORI
cercando di condurre via l'Hagenbach
Vientene via

STROMMINGER
all'Hagenbach
Tu? Non temer!
T'aspetta ben pi d'un orso!

HAGENBACH
Ah! maledetto
Vecchio che m'hai costretto
A un'atto cos vile!
allontanandosi

WALLY
con un gesta ferma l'Hagenbach che si volge sorpreso. La voce della Wally non pi minacciosa, ma trema cos che si direbbe un singhiozzo.
Non dir cos! Sei giovin
La balda giovinezza
Pi a perdonar che all'odio
E al maledir avvezza

STROMMINGER
adirato
Che nenia questa?
Taci Wally!
La spinge verso casa.

CACCIATORI
Andiam!
Trascinano via l'Hagenbach.

UOMINI
fuor di s lo Stromminger!

CACCIATORI
Andiam!

DONNE
Torniamo a casa nostra!

E uomini e donne se ne vanno, chi da una parte, chi dall'altra. La Wally immobile sulla porta di casa ha veduto allontanarsi l'Hagenbach seguendolo cogli occhi - scomparso, rapidamente entrata in casa - Gellner solo rimasto presso allo Stromminger.

STROMMINGER
come se rispondesse ad uno sguardo di Gellner
L'Hagenbach? L'abborro!

GELLNER
strisciandogli vicino
Che val l'odio del padre allor che i figli

STROMMINGER
Che vuoi tu dir?

GELLNER
Ma non vedeste?

STROMMINGER
Non comprendo!

GELLNER
Che vostra figlia innamorata pazza dell'Hagenbach!

STROMMINGER
scosso, livido
Tu scherzi?

GELLNER
I detti suoi e il soffocata pianto, l'atterstan!

STROMMINGER
ver! Che cos fossi or mi ricordo!

GELLNER
con impeto
Il sol pensier che vostra figlia
Esser possa sposa a lui
M' tal martirio che maggior non v'ha.

STROMMINGER
sghignazzando ironicamente
Ah! ah! ah! ah! Mi fai ridere.
Mia figlia? Sposa a lui?
Prima ch'ei l'abbia!
ad un tratto interrompendosi, colpito da nuova e subita idea, si avvicina a Gellner, lo fissa in viso e gli dice:
Vedo! Comprendo! Tu l'ami!
prima che Gellner abbia potuto dire una parola, il vecchio Stromminger grida verso la sua casa, chiamando:
Wally! Wally!
La Wally appare sulla porte.
Vincenzo Geller t'ama! Sei sua sposa!
E dentro il mese si faran le nozze.
Lentamente si allontana lasciandoli soli.

WALLY
calma a Gellner
Sei tu che domandata hai la mia man?

GELLNER
cogli occhi a terra
Ei mi lesse nel core il mio desio

WALLY
avvicinandoglisi
Gellner ti prego

GELLNER
immobile
Parla!

WALLY
Tu sei buono e un amico ti credo

GELLNER
Ebben?

WALLY
Rinunzia a me!

GELLNER
Perch?

WALLY
Perch non t'amo!

GELLNER
T'amo ben io! E sei dentro al mio core
Cos che tutto tuo il mio pensiero!
quasi piangendo
Mi avvolge come un'onda,
Un'onda affannosa, Wally, l'amor!
Tutto fremo d'intorno un'ebbrezza profonda!
A questa voce ardente che ci chiama,
O Wally, o Wally, rispondi ed ama!
E una lunga carezza
E un'ebrezza infinita
D'eterna giovinezza
Sar la nostra vita!
Wally!

WALLY
lo guarda negli occhi, fredda, altera, spiccano le parole
Non t'amo, n t'amer giammai, comprendi?

GELLNER
stendendo le braccia a lei e con voce piena di singhiozzi
Vedi, Wally m'ascolta ancor ti prego

WALLY
No, non pregar! Non t'odo pi!

GELLNER
Ti voglio! Devi esser mia!

WALLY
Non lo sperar!
Son libera come la luce e il vento.
Le tue minaccie, o Gellner, non mi fanno spavento!
Come le rupi d'Oetz fermo il mio voler!

STROMMINGER
rientra dal fondo e si avanza tranquillamente
Ebben, o mie colombe?

WALLY
Udite, padre! Non l'amo e non lo voglio!

STROMMINGER
Tu non lo vuoi?

WALLY
Non voglio!

STROMMINGER
O Wally bada!

WALLY
Sgozzarmi sull'altar, pi facil vi sarebbe!
Ei non m'avr giammai!
con fierezza
Immutabile son io!

STROMMINGER
minacciandola
Wally!

WALLY
Giammai!

Passa fra questi tre personaggi un momento di silenzio, lungo, profondo. Il vecchio Stromminger questa volta sa frenarsi. Rivolto alla figlia, le dice:

STROMMINGER
Vedi? Gi cade il d!
Pria che rintocchi l'Ave Maria
Ti accingi ad obbedir!
Oppur tu ne andrai!
La casa mia si chiudera per te
a Gellner
Gellner, vien via!

Entrano in casa.

WALLY
rimane un po' pensierosa, poi si scuote, si guarda intorno
Ebben? Ne andr lontana,
Come va l'eco della pia campana ...
L, fra la neve bianca!
L fra le nubi d'or!
Laddove la speranza, la speranza,
rimpianto, rimpianto, dolor!
O della madre mia casa gioconda,
La Wally ne andr da te, da te lontana assai,
E forse a te, e forse a te non far mai pi ritorno,
Ne pi la rivedrai!
Mai pi ... mai pi ...
Ne andr sola e lontana
Come l'eco della pia campana,
L, tra la neve bianca!
N'andr, n'andr sola e lontana ...
E fra le nubi d'or!
Ma fermo il pi!
N'andiam che lunga la via, n'andiam.

Dal fondo scendono, avviandosi alla chiesula dell'Hochstoff, pastori e contadini, vecchi e vecchie. Con loro Walter. Nell'attraversare il piazzale costoro si imbattono nella Wally.

CONTADINI E CONTADINE
vedendo la Wally, sola, tutti si fermano sorpresi
Ad ora cos tarda e cos sola,
Wally, dove ten vai?

WALLY
Mio padre m'ha cacciata!

WALTER, CONTADINI E CONTADINE
maggioramente sorpresi
T'ha cacciata?

WALLY
Vuol che sposi Gellner

WALTER, CONTADINI E CONTADINE
Gellner?
Ed or dove n'andrai?
Dove tu vai?

WALLY
fieramente, colla fronte alta, e colla mano ferma, additando
Lass! Sull'erte vette ne andr lontana,
Come l'eco della pia campana

CONTADINI E CONTADINE
Resta con noi stannotte
Partirai col sole domattina

WALLY
No, vo' partir col sole che tramonta

WALTER
Sola non partirai!
No! Tuo compagno sar!

WALLY
abbracciando Walter
S!

WALTER
Farem la strada insieme!

WALLY
S!

WALTER
Insiem farem la via!
E canteremo insieme!
Addio!

Le campane suonano ancora l'Ave Maria! la notte! La Wally e Walter s'allontanano pel sentiero. Pel piazzale pastori e contadini si inginocchiano a pregare! La Wally e Walter scompaiono dietro le case dell'Hochstoff. Si sentono le loro voci intuonare la canzone dell'Edelweiss, perdersi a poco a poco pel silenzio della notte. Sul pointe, la lampada del Cristo accesa e gitta una tremula luce rossastra intorno a s.

CORO
Ave Maria gratia plena,
Gratia plena Dominus tecum.

I contadini si aggruppano nel fondo della scena, salutando Wally e Walter che si allontanano a poco a poco.

WALLY E WALTER
dall'alto del sentiero
Un d, verso il Murzoll,
Una fanciulla per un erto sentier,
Movea il pi leggier



ATTO SECONDO

Il paesaggio: la piazza di Slden

Nel fondo la chiesa alla quale si accede per un'ampia gradinata. Da una parte all'altra, traversalmente corrono striscie di tela colorata che ricoprono la piazza in parte (la parte riservata alle danze pubbliche). L'osteria dell'Aquila a destra. Le finestre, la porta, le tavole, le panche, tutto vi coperto ed ornato di rami frondosi e di fiori. Anche dalle finistre e dai ballatoi pendono drappi a colori, fronde, ghirlande. tutto un paese vestito di festa! il Corpus Domini.

La piazza gremita di gente; chi va e chi viene; chi si d al discorrere; chi saluta e passa; chi ride; chi si trattiene a crocchi. Tutti i variopinti e pittoreschi costumi del Tirolo vivono e si muovono nella piccola piazza.

Ecco l, il Pendore di Schnals gi seduto davanti ad una enorme tazza di birra, in mezzo a un crocchio di giovanotti, che beve, ride, discute e qualche volta alla bell'Alfra tutta in faccende (la padrone dell'osteria dell'Aquila) mormora parole che eccitano la facile allegria dei suoi ascoltatori! L, in disparte, c' anche Gellner, anch'egli vestito a festa, ma triste, sinistro, taciturno. Come egli cambiato in un anno! (poich passato gi l'anno dalla sera che all'Hochstoff, fu respinto dalla Wally e costei del padre messa alla porta.


ALCUNE FANCIULLE
attraversando la piazza e susurrano fra loro
Entro la folla che intorno s'aggira,
Nei d di festa, bello passegiar.

ALTRE FANCIULLE
si succedono gaiamente ridendo
L v' garzon che per me sospira!

TUTTE LE FANCIULLE
additando
L ve n' un altro che mi sta a guardar!

Al passare delle fanciulle avanti alla tavola dove siede, beve, sogghigna e fuma il pedone di Schnals.

TENORI
osservando
S'io mi dovessi ora ammogliar,
Di queste mogli non ne vorrei!
Son volubili troppo nell'amar
E una fraschetta in casa non torrei!

VECCHIE
attraversano la piazza e si avviano alla chiesa, soggurdano brontolando le belle ragazze
Gi le campane suonano
E le preghiere echeggiano
Esse Dio non ascoltano
Ma ridono e cinguettano
Ed a mill'altro pensano
Che al piacer, le frivole
Ed alle vesti e ai bindoli,
Che intorno a lor svolazzano!

BORGHESI
sorridendo malignamente
O nonne saggie e venerate,
Perch con tanta furia
Alla chiesa ne andate?
Tanti anni son passati,
Che le colpe di vostra giovent
Lo stesso Iddio non ricorda pi!

ALCUNE FANCIULLE
L v' un garzon che per me sospira!

ALTRE FANCIULLE
L v' un altro che mi sta a guardar!

TENORI
S'io mi dovessi ora ammogliar,
Di queste moglie, aff! non prenderei!

TUTTI
Suona la squilla mattutina!
il d di festa!

Le vecchie frettolose si avviano alla chiesa.

IL PEDONE
fumando in una lunga pipa di porcellana e rivolgendosi ai vicini
Or, per la via, ne ho incontrate assai
Brigate allegre e giovinette belle!

TUTTI
Suona la squilla mattutina!
il d di festa!

UOMINI
alzandosi
Giorno per noi di festa e d'allegria!

IL PEDONE
a un tratto si leva, guarda per la piazza e addita Walter che tutto in fronzoli se ne viene occhieggiando, curioso e un po' spavaldo, le donne
Vedetelo venir il piccol Walter
Tutto vestito a festa.

UOMINI
beffardi
Oh! Il piccol seduttor!

VECCHIE E FANCIULLE
scontrandosi con Walter mentre s'avviano alla chiesa
Oh! Il bel corsetto!

IL PEDONE
ironico a Walter
O che gi fate l'occhietto moribondo a maritate?

WALTER
stizzito al Pedone
Ognun fa quel che gli piace!
A voi il ber?
A me le belle donne e amar!

IL PEDONE
Ah! ah! Or or la tua padrona m'ho incontrata
Che alla festa ne vien

WALTER
punto
Non ho padrone!

IL PEDONE
sogghignando
Eh, via! Vo' dir, colei che cos ricche vesti ti di!

WALTER
furiente
La Wally sol mia amica!
S'allontana.

Intanto Hagenbach si seduto ad una tavola avanti all'osteria dell'Aquila. Afra accorre sorridente, felice. Tutto si fanno intorno all'Hagenbach; chi gli stringe la mano, chi lo saluta, chi beve con lui.

GIOVANOTTI
continuando il discorso col Pedone
Avrem la Wally?

IL PEDONE
S;
con mistero
Ora che al diavol
N' andato il vecchio Stromminger,
Essa corre le feste e si diverte!

GELLNER
lanciando un'occhiata sinitra all'Hagenbach
(La sciagurata! qui ne vien per lui!)
Gli sfugge un gesto di minaccia, poi a tratto si leva e si perde nella folla.

IL PEDONE
continua, aizzando i giovanotti
Avanti giovanotti!
La mano della Wally una cuccagna!

HAGENBACH
con disprezzo
No! Una moglie cos non la vorrei!
Colei non per l'amor per l'odio fata!

ALCUNI GIOVANOTTI
scimiotteggiando Hagenbach
No! Una moglie cos non la vorrei!

ALTRI GIOVANOTTI
No! Una moglie cos non la vorrei!

IL PEDONE
malizioso, rimbeccandoli
L'ho udita dire e ridir
Che nessun uomo un bacio sapria torle

GIOVANOTTI
Oh! l'orgogliosa!

HAGENBACH
con fatuit
Vuo' rivederla e vuo' con lei danzar!

Intanto le vecchie e le fanciulle sono entrate in chiesa. Gli uomini, tornati a sedersi alle tavole dell'osteria, bevono e giuocano.

AFRA
facendo vicina all'Hagenbach con voce carezzevole
No! Coll'amor tu non di scherzar.
Ch invan resiste al suo voler il cor!
E il pianto a ogni pupilla ei sa strappar.
No, tu non di scherzar coll'amor!

IL PEDONE
facendo della filosofia
Ai giovanotti piace lo scherzar!

WALTER
che ritornato, udendo parlare della Wally, esclama in atto di sfida:
Nessuna sapr la Wally far piegar.

AFRA
No! Coll'amor, no, tu non di scherzar.

IL PEDONE
Badate, ohim! che assai scaltro amor!

HAGENBACH
Ah! Rider mi fate!

WALTER
Essa ha vaghezza solo di scherzar!

AFRA
No! Coll'amor tu non di scherzar!

HAGENBACH
Io tremar? Io tremar?
troppo fermo il cor.

IL PEDONE
Ai giovanotti piace lo scherzar!

HAGENBACH
troppo fermo entro il mio petto il cor!

WALTER
Ah! ah! ah!

AFRA
No, no, no.

IL PEDONE
Ah! ah! ah!

WALTER
Essa ha vaghezza solo di scherzar
Ma alle malie d'amor chiuso il suo cuore!
Nessun sapr la Wally far piegar.
No! Coll'amor non di scherzar!
Ah! ah! ah! ah!
Essa ha vaghezza solo di celar!

AFRA
No! Coll'amor non di scherzare, ecc

HAGENBACH
Colle orgogliose piacemi scherzar
Ma il core ho chiuso alle malie d'amor!
Ah! Rider mi fate! Io tremar?
troppo fermo entro al mio petto il cor!

IL PEDONE
Se alle donna la testa fa girar,
L'uomo s'inebria di furore!
Badate, ohim! che scaltro amor!

GIOVANOTTI
Ah! ah! ah! ah!

HAGENBACH
Ah! ah! rider mi fate!

WALTER, AFRA E IL PEDONE
No! Coll'amor tu non di scherzar,
Che invan resiste al suo voler il cor!
E il pianto, a ogni pupilla sa strappar.
No, tu non di scherzar coll'amor!
ridendo
Ah! ah! ah!

HAGENBACH
Io tremar? io tremar!
ridendo
Ah! ah! ah!

WALTER, AFRA E IL PEDONE
vedendo giungere la Wally
Eccola qu!

Infatti la Wally! A questo grido di sorpresa ne segue un altro di ammirazione.

GIOVANOTTI
mormorando
La bella creatura!

AFRA
all'Hagenbach che studiatamente non si volge a guardare
E che arie da regina
E che bel vezzo di perla al collo!

La Wally superbamente bella e superbamente vestita di una ricca veste di velluto, ed ha uno splendido vezzo di perle al collo. Alcune amiche l'accompagnano.

WALTER
movendo incontro a Wally
Alfin sei giunta!

WALLY
a Walter
Sei tu, mio Walter?

GIOVANOTTI
alzandosi
Benvenuta, Wally, se per danzar tu vieni

ALCUNI
Di! Danzerai con me?

ALTRI
Poi con me pur?

WALLY
interrompendoli
E perch no?
Ad un suo cenno, Afra si toglie dall'Hagenbach e rientra portando una tazza alla Wally, poi ritorna presso a Giuseppe. La Wally la segue coll'occhio, si avvede della presenza dell'Hagenbach e depone senza bere la tazza.
Io danzer con chi vorr il capriccio
Pel piacer di danzar!

IL PEDONE
intervenendo
Anche la danza del bacio?

WALLY
provocante
Lo so che le fanciulle vostre
Nascondon la voglia che han di baci
Nell'uso di tal danza!
Io, no! E poi

IL PEDONE
E poi?

WALLY
Non facil cosa saria forse
Strapparmi un solo bacio!

IL PEDONE
insistente
E se ci fosse?

WALLY
Finor non m'han baciata
Che i rai del sol e il vento,
La rugiada imperlata,
Le stelle in firmamento;
M'ebbi il bacio del fiore;
M'ebbi il bacio del prato;
Della neve il candor
Il bacio suo m'ha dato;
Mi dier baci coll'ali augelli del Signore
Solo baci immortali la Wally ebbe finor.
Accesa nel volto e negli occhi, rimane come assorta; poi, a un tratto, la sua fronte candida si abbuia. Il suo sguardo corre ad Afra e Giuseppe! Parlano non si curano di lei. Un lampo vibra nella sua pupilla, ed quasi in atto di sfida che ai giovanotti lancia queste parole cos piene di disprezzo.
Cos prezioso don qual uomo mai potria rubarsi?

IL PEDONE
E se alcuno il potesse?

WALLY
Quell'uom? Quell'uom?
Sarebbe mio!

Prende il braccio di Walter e si allontana. Passando vicino all'Hagenbach, lo guarda prima con civitteria, poi con uno sguardo profondo cos che egli scosso.

IL PEDONE
con ironia
Su! giovanotti!
Il bacio di Wally val la cuccagna!

GIOVANOTTI
dalle porte aperte della chiesa si ode la lenta armonia dell'organo
l'ora della messa!
In chiesa andiam andiam
Poscia alla danza e rivedrem!

I giovanotti s'avviano tutti lentamente alla chiesa. Afra rientra nell'osteria.

HAGENBACH
alzando tutto turbato, e avviandosi egli pure in chiesa, fra s
Ancora qual suo sguardo!

Walter e la Wally che si attardata colle sue amiche per acconciarsi il velo, stanno pure per entrarvi, quando da una viuzza di destra sbuca fuori Gellner il quale impedisce loro il passo. Wally si ferma, fa segno a Walter di voler rimaner sola.

DONNE
internamente dalla chiesa
Santa Maria ora pro nobis.

WALLY
freddamente rivolgendosi Gellner
Sei tu?!

GELLNER
Son io

WALLY
Da che son la padrona
Tu sol, dei miei, non sei venuto a me

GELLNER
Io non l'osai

WALLY
Non t'ho dimenticata!
Un d tu fosti sordo ai preghi miei
E fui per te cacciata
Orben, oggi io te caccio!
Per ingrata esser non vuo'
Gli stende una borsa di denaro.
Prendi! denaro! E vanne!

GELLNER
Nulla voglio da te
con un gesto allontana la borsa che Wally gli porge, e poi risoluto
Io t'amo ancora e pi di prima io t'amo!
Deh! mi guarda com'io per te mi struggo

WALLY
ridendo
Ah! ah! ah!

GELLNER
In desiderii

WALLY
Ah! ah! ah!
torturandolo femminilmente
Cantava un d mia nonna questa strana canzon:
"Fatto il mondo cos:
Non v'ha pi fiera volutt d'amor
Che odiare l'uom che v'ha donnato il cor.
Piangi, garzon?
E tu bel Cavalier,
Ah! ah! ah! perch si triste e cupo il tuo pensier?
beffardamente
Nerianna si rifiuta alla tua brama
Ti deride, se soffri, la tua Dama?
Ah! ah! ah!
Fatto il mondo cos:
Amor al riso sempre il pianto un!"

GELLNER
cogli occhi pieni di lacrime e la voce piena di preghiere
Non rider!

WALLY
ride provocandolo
Oggi sono allegra assai!

GELLNER
fissandola in viso
Non ver!

WALLY
tornando seria e turbata
Che ne sai tu?

GELLNER
Rispondi
Perch, cos selvaggia un d,
Ti adorni ora di perle
E per le fiere corri!
Dietro all'amor tu corri

WALLY
interrompendolo impetuosa
Non ver!

GELLNER
implacabile, investendola
Menti!!
Il tuo cor per me non ha secreti
Le si avvicina, ed abbassando la voce sussurra:
Sai tu perch ti ottendi da tuo padre?
Perch gli dissi che Giuseppe amavi!

WALLY
con impeto selvaggio e feroce, come una imprecazione
Ed per me un'ebbrezza il tormentarti!

GELLNER
Mi fai piet!
la sua voce grave eppur dolce
Se tu, Wally, sapessi dimenticare!
Ah viver felici!
interrompe il discorso, e con immenso slancio
Schiavo de' tuoi begli occhi
Ai piedi ti starei
E, pregando a ginocchi,
Come s'adora in ciel, t'adorerei!
si inginocchia baciandole la veste, poscia, con immenso trasporto
E una lunga carezza,
E un'ebrrezza
Inifita
Eterna giovinezza
Sar la nostra vita!
Wally! Wally!

WALLY
S via Ti leva!
A che pregar? Non t'amo. ver.
dopo un momento di silenzio e di riflessione
Giuseppe io amo

GELLNER
levandosi con impeto; fuori di s
Ah! maledetta! Ma non l'avrai!
Che gi vicino il d della sue nozze!
Ride quasi in uno spasimo di ferocia.

WALLY
Ah, no! Geller, tu menti!
Per torturarmi menti

GELLNER
Alla bell'Afra chiedilo dunque.
Wally, colpita, impalladisce, le forze a un tratto le mancano e si appoggia barcollando ad una tavola.
Ed or? Perch non ridi?

WALLY
angosciata, ripensando
Eran poc'anzi l!
Stretti a colloquio sorridevan fra loro,
E le lor teste si toccavan cos
Che (Vergin santa) si saria detto
Un singhiozzo le strozza la voce.
Che scambiasser baci!

GELLNER
ironicamente
Cantava un d mia nonna questa strana canzon:

WALLY
Taci

GELLNER
"Fatto il mondo cos
beffardamente
Nerina si rifiuta alla tua brama?

WALLY
minacciando
Ma ancor sue moglie Afra non

GELLNER
Ti deride, se soffri, la tua Dama?
Ah! ah! ah! Fatto il mondo cos!"

WALLY
con forza
Io l'amo, io l'amo!
E nessun pu legger nel destin.

fuori di s: acciecata, pazza, batte sulla tavola dove sta ancora la tazza che Afra le aveva portata. Afra accorre. La Wally cos agitata che non si avvede che gi dalla chiesa esce la gente e che la piazza ritorna piena di voce e di moto.

AFRA
Che brami, Wally?

WALLY
afferrando la tazza la getta violentamente contro terra cos imbrattarle la vesta e grida:
Invero che tal broda soli
I tuoi ganzi posson trangugiar!

AFRA
prorompe in lagrime
Ahim! Ahim!

WALTER E CORO
circondando Afra e Wally
Che avvenne, Wally?

WALLY
Nulla!
ad Afra
Ed or perch tu piangi?
Non temer: come s'asciughin gli occhi
Alle fantasche io so!
leva dalla borsa una moneta, e la lascia cadere ai piedi di Afra, dicendole:
Toh! Ridi!

HAGENBACH
che ha veduto, non visto, questa scena, si avanza lentamente, si avvicina ad Afra, si abbrassa e raccoglie la moneta d'ora e la getta ai suonatori girovaghi
la ricca padrona dell'Hochstoff che vi paga
Or s! Un lndler dei pi gai!

CORO
Evviva! evviva!

WALLY
fra s
(Povera me Vincenzo ha detto il vero!)

HAGENBACH
ad Afra consolandola
Non pianger, Afra Ti vendicher!

CORO
all'Hagenbach
Vieni a danzar

HAGENBACH
ai giovanotti
S Danziam
Ma pria v fare una scommessa

CORO
E qual? Sentiam!

HAGENBACH
Dieci fiorini d'oro
Che alla Wally un bacio strapper!

CORO
ridendo
Scommessa strana!

HAGENBACH
Ebben?

CORO
Sia pur! Teniamo!

La piazza, in un batter d'occhi, si mutata quasi in una immensa sala da ballo. Le tavole riunite servono da palco pei suonatori. Sulle panche, disposte a collana, seggono i vecchi, le vecchie, i borghesi. Le fanciulle prendono il braccio del giovanotto che le invita. L'Hagenbach, levatosi il cappello, ne toglie la penna d'acqualia e ve la rimette, ma al rovescio, il che significa nei costumi di Slden che qualunque giuramento, qualunque promessa, qualunque parola, se la penna al rovescio non ha valore. Nessuno se n' accorto, eccettuato Gellner che, confusa nella folla, presso al palco dei suonatori, non ha mai staccato lo sguardo dall'Hagenbach.

GELLNER
vedendo l'Hagenbach attraversare la piazza alla volta della Wally, si avvicina a lei rapidamente, sussurandole all'orecchio:
Bada, Wally!
Si allontana.

HAGENBACH
con galanteria
Danzar con te da tempo desiavo

WALLY
lusingata
Se dici il ver!

HAGENBACH
come se giurasse
il ver!

WALLY
guardando dubbiosa
Pure i tuoi occhi han certi strani sguardi!
con tristezza
L'ingannarmi saria crudel

HAGENBACH
trascinando dolcemente la Wally
Danziam!

Commincia il lndler. Anche il Pedone e Walter danzano.

CORO
Gi il canto fervido vola per l'aere;
Come di rondin, leggiero ha il vol,
E i trilli modula, dell'usignol.
Agili, rapide, le corde fremono
I fiori olezzano
Fremon nell'aure, inni d'amor.

La lotta del bacio ferve ancora accanta nel fondo. Ad un bacio clto, risa, applausi. Risate lunghe accolgono la vittoria di Walter. Ogni bacio dato una coppia di danzatori che scema. Ormai pochissime continuano. Ma l'attenzione del Pedone e dei giovanotti che hanno udita la scommessa per l'Hagenbach e la Wally, attenzione stuzzicata dai due pel loro contegno. Si direbbe che danzino senza accorgersene e spesso cessano di danzare per parlarsi, qualsich l'armonia che li conduce non sia gi quella degli instrumenti, ma quelle che esce dalle loro labbra.

HAGENBACH
ad un tratto eccitato da alcune parole della Wally, cessa di danzare, e turbato le dice:
No! Parla! Vu saper! Dicevi?

WALLY
continuando il discorso quasi suo malgrado
Posar sovra il tuo petto
Scordar il mondo e Dio
Sempre al tuo cor vicina
Questo era il sogno mio

HAGENBACH
sorpreso e commosso
Ed io nel tuo cuor, fanciulla,
Sempre ho creduto il nulla!

WALLY
continuando
Ma un giorno m'hanno detto
Ch'ero odiata da te

HAGENBACH
turbato, con calore, interrompendola
Non t'ho odiata mai
Lo giuro Credi a me!

Riprendo la danza.

IL PEDONE
Arte malva gi,
Il bacio aescar colla parola.

VECCHIE
No, non ver!

GIOVANOTTI
Al dolce giuoco vincer dee la danza sola!

HAGENBACH
ad un tratto si arresta nuovamente; questa volta egli cerca di scioglersi dalle braccia della Wally; pallidissimo, con stanchezza
No! Non vu pi danzar!

WALLY
trattendolo e continuando a parlargli, scherzosa, eccitandolo:
Al mio labbro di rosa
Non giunge il labbro timido di bocca paurosa

HAGENBACH
ancora pi turbato e tremante
Cessiam! Da te son vinto!

WALLY
Ah! ah! ah!
Perch allor, m'hai sfidata?

Il lndler si fatto affannoso; nel fondo della scena si danza ancora.

HAGENBACH
con impeto, stringendosi alla Wally
Perch? Perch domandi?

IL PEDONE
ai giovanotti
Attenti! S'avvicina il momento!

HAGENBACH
Perch Wally sei bella

VECCHIE
Diritto d'ognun la favella!

GIOVANOTTI
Non ver!

HAGENBACH
Perch hai profondi sguardi Soave la favella

VECCHIE
l'arma pi cortese che fa la lotta bella!

FANCIULLE
nel fondo
S, danziam!

HAGENBACH
Nei candidi tuoi denti v' una malia ascosa
V' la vita e l'amor sul tuo labbro di rosa!

IL PEDONE
Attenti! Attenti!

HAGENBACH
In nodo fereo l'anima allaccia

FANCIULLE
Agili, rapide, le corde fremon.

HAGENBACH
Questa tua chioma morbida,
Che a te stretto mi abbraccia!

A questo punto il Pedone si stacca dal gruppo dei giovanotti che si interessano alla lotta fra l'Hagenbach e la Wally, e portandosi nel fondo stuzzica anche la curiosit delle donne narrando loro la scommessa. A poco a poco tutto si avvicinano ai due amanti circondandoli.

WALLY
Ah! taci! taci!
Udir pi non ti vo'
Tu menti! tu menti!

HAGENBACH
arrestandosi bruscamente, colle lagrime agli occhi
Lo giuro!

WALLY
con impeto
Non giurar!

HAGENBACH
Credimi il ver!

WALLY
livida in viso
No, ad altra fanciulla il tuo amore hai giurato

HAGENBACH
Ah, tu, da un'ora, con tormenti d'inferno
Ah, Wally, mi torturi! m'uccidi!
Di me tu prendi scherno!
Wally! Wally!

WALLY
colle lagrime agli occhi
Scherno di te?
Non vedi che t'amo e in te rapita
Vivo una nuova vita

HAGENBACH
affascinato, tremante
Ma allor perch mi nieghi d'un bacio tuo l'ebbrezza?

WALLY
con un lamento
Ohim!

HAGENBACH
abbracciandola con violenza
Cos! Cos ti voglio! Ah! sempre mia!

WALLY
con un sospiro si abbandona a lui
Prendimi!

L'Hagenbach la bacia sulla bocca. Un urlo confuso di applausi, di gride beffarde, di risa scoppiano come un uragano intorno.

IL PEDONE, DONNE, GIOVANOTTI E BORGHESI
Ah! ah! ah!
La Wally fu baciata!
Ed Afra vendicata!

I giovanotti circondano l'Hagenbach, che li guarda come trasognato, ricordando la scommessa.

WALLY
scossa a quelle risa, guarda l'Hagenbach, non comprendendo
Che dicon mai costoro?
E perch ridon?

I giovanotti trascinano l'Hagenbach verso l'osteria.

GELLNER
avvicinandosi alla Wally
Disgraziata! Perch non m'hai creduto?

WALLY
Crudel vendetta! Ei m'ingann!

GIOVANOTTI
A ber!

IL PEDONE
A ber!

GIOVANOTTI
Afra, il miglior tuo vino!

La Wally, gli occhi vitrei, livida, senza lacrime, guarda avanti a s. Gellner e Walter la circondano; ma ella non vede che uno. Un uomo che le volge le spalle. Quasi spera ancora! Ed ecco invece le vecchie, le fanciulle, tutte le donne di Slden che la attorniano, beffarde, sogghignando.

DONNE DI SLDEN
Se un marito torrai,
Tu pure a lui Wally
Un bacio porterai,
Ah! ah! ah!
Che Dio non bered!
Ah! ah! ah!

Gellner e Walter circondano la Wally.

GELLNER
S! Vieni! Andiam!
additandogli l'Hagenbach che cerca di stordirsi bevendo
Guardarlo l! Lo vedi?

IL PEDONE
toccando la sua colla tazza dell'Hagenbach
Non v' maggior piacer
D'un ben colmo bicchier.
Ah s! credete a me,
vuotando la tazza
Altro non v'!
Evviva l'Hagenbach!

GIOVANOTTI
Viva!

WALLY
cogli occhi fissi sull'Hagenbach, afferra Gellner e gli dice
D Mi vuoi tu ancora?

GELLNER
con slancio
Sempre!

WALLY
sempre cogli occhi sull'Hagenbach e con voce ferma
Io lo vo' morto!



ATTO TERZO

Il paesaggio: L'Hochstoff

La scena divisa. A destra la casa dello Stromminger (ora della Wally); sul davanti l'interno della camera da letto della Wally. Dall'altra parte una via dell'Hochstoff fiancheggiata a sinistra da case. Dalla via si entra nella camera della Wally da una piccola porta. Due finestre stano ai lati di questa porta. Nell'estremo orizzonte, come nel primo atto, ma da un diverso punto di vista, il Murzoll, il Similaun. Il ponte rimane assai pi vicino agli spettatori, e il sentiero che vi conduce non che una continuazione della via dell'Hochstoff. Cade la sera. Davanti all Crocifisso la lampada accessa.

Nella camera della Wally: La camera immersa in una profondo oscurit.

Nella strada: Ritornano a gruppi quelli dell'Hochstoff che sono andati alla festa di Slden. Tornano a coppie di quattro, di sei, uomini, donne; se ne vengono lentamente pel ponte, e silenziosi rincasano. Ultima si vede tornare la Wally, accompagnata dal piccolo Walter. La Wally ancora vestita della splendida veste di velluto ma i fiori che l'addornavano sono tutti strappati. Essa assorta in pensieri che l'addolorano, e affannosamente camina, quasi inconscia di s, seguendo il piccol Walter.

Nella camera della Wally: Wally apre la porta della camera e vi lascia passare la Wally, seguendola; poi richiude la porta e accende una lampada. La Wally rimane immobile in mezzo alla stanza.

Nella strada: Vincenzo Gellner viene dal fondo, passa lentamente per la via dell'Hochstoff, ed entra in una delle case che la fiancheggiano. La notte scesa oscurissima.


WALTER
Fa cor, Wally!

WALLY
sempre pensierosa
Hai tu veduto Gellner?

WALTER
No! Forse a Slden passer la notte.

WALLY
Non l'hai veduto dunque?

La Wally si leva il vezzo di perle, e lo guarda sorridendo amaramente; poi con un gesto di disprezzo lo getta sopra una tavola, e siede annodandosi i capelli che disordinamente le scendono sulle spalle.

Dietro il ponte della Ache si ode avvicinarsi poco a poco una canzone. il Pedone di Schnals, mezzo ubbriaco, che canta.


WALTER
addolorato guardando la Wally
O mia Wally!

WALLY
interrompendo
Taci

IL PEDONE
traversa il ponte, e se ne viene a sghimbescio verso l'Hochstoff
Non v' maggior piacer

WALLY
Che questo? Ascolta!

IL PEDONE
D'un bel colmo bicchier.
Ah s! credete a me,
Altro non v'!

Gellner, all'udire la voce del Pedone esce dalla casa ove era entrato poc'anzi ne chiude la porte con gran precauzione, poi, quasi strisciando per la via, va a porsi allo sbocco del sentiero.

WALTER
apre una delle finestre e sta ad ascoltare, poi richiude
un ubbriaco che canta

WALLY
chi si alzata, agitata, ad ascoltare, ritorna a sedere mormorando
ver! Pareami un lamento!

IL PEDONE
scendendo il sentiero
Cos sempre giocondo
questo falso mondo
Se l'amore t'inganna
Garzon, canta e tracanna!
Ah s! credilo a me,
Altro non v'!

WALTER
con affetto e quasi supplichevole
Vuoi che teco rimanga questa sera?

WALLY
No, voglio restar sola te ne prego

Walter bacia Wally ed esce per una porta interna a destra. La Wally agitatissima; ad ogni istante paurosa tende l'orecchio; vorrebbe pregare, ma non pu. Finalmente d in un pianto dirotto, e, la testa fra le mani, si lascia cadere in ginocchio a pi del letto.

Allo sbocco del sentiero, l dove questo si congiunge alla strada dell'Hochstoff, Gellner arresta il Pedone, ponendogli una mano sulla spalla.


GELLNER
sottovoce, rapidamente
Ebben dunque?

IL PEDONE
lasciando sfuggire un comico gesto di paura
Ah! siete voi?
Pel ciel, m'avete fatto paura
Gellner impaziente scuote il Pedone.
Io l rimasi fino a sera,
Quando ad un tratto l'Hagenbach disparve.

GELLNER
Disparve?

IL PEDONE
Me ne uscii; era gi notte.
Allor decisi di tornare
Un uom scendeva lento il sentier dell'Ache

GELLNER
L'Hagenbach forse?

IL PEDONE
Egli in persona!

GELLNER
Parla sommesso Ebben?

IL PEDONE
Lo riconobbi.
La Wally a un tratto si scuote! Le sue mani corrono ai suoi occhi, incredula del suo dolore, quasi a convincersi che essa ha pianto!
Costui certo un uomo di coraggio

GELLNER
Perch?

IL PEDONE
Venir qui solo, e ad ora cos tarda!
Per lui gi piange Slden
L si teme qui si voglia vendicar la Wally!

GELLNER
ridendo
Ohib! pazzie!
dandogli del denaro
Per non si sa mai.
Vanne a dormir lontano
Mala notte questa.

IL PEDONE
strizzando l'occhio
Non mi ci piglia!
Parte dal fondo a sinistra, scomparendo dietro la casa dello Stromminger, zuffolando.

GELLNER
L'Hagenbach qui? Egli all'Hochstoff?
Ohib! Ubbriaco il Pedon non possibil!
dopo una pausa
E se ci fosse? Se
arrestandosi e guardando d'intorno
La notte oscura
E una sventura
Pu toccare a tutti
La lampada lass potrebbe spegnersi
Impetuoso il vento
esitando
Perch tremo? perch tremo?
Ahim! mi guarda il Crocifisso nero!
riavendosi
Gellner! Gellner! Gellner, su via!
Si tratta di Wally!

Si caccia su pel sentiero scrutando nell'oscurit, e tendendo le orecchie per ascoltare il pi piccolo rumore. Pi che camminare, egli striscia su pel sentiero. Arrivato al ponte, si ferma quasi diffidente; guarda ancora intorno a s, poi lo varca. Si avvicina al Crocifisso, e con grande destrezza ne spegne la lampada. Il vento soffia pi che mai impetuoso. Gellner scompare nell'oscurit dietro il ponte e aspetta. La scena rimane completamente immersa nel buio.

WALLY
con un gesto risoluto si d a pregare il letto. Si toglie di dosso il corsetto di velluto. Poi si inginocchia, fa il segno di croce e prega. Ma a un tratto si alza esclamando contristata e dispettosa:
N mai dunque avr pace?
E da pensieri tristi ognor sar turbata?
Ohim! solo una celia io fui per lui,
E del mio ardente bacio egli si rise?
con accento d'odio
Ebben, morrai, crudel!
con raccapriccio prima, poi con isconforto
Ah! misera me, che l'amo, l'amo!
La giovinezza coi suoi sogni ardenti,
Or crudeli tormenti,
Tutta sola mi lascia;
gi s'accascia
Nel triste ricordare la persona,
E la speranza fugge e m'abbandona!
In un suo bacio v'era la mia vita,
In un suo bacio la speranza tutta!
E m'ha quel bacio la vita infranta!
Misera me! Ei m'ha la vita,
piangendo
Ei m'ha la vita con quel suo bacio infranta,
Ohim, ohim, ohim!
Pur gli perdono; io non vo' la sua vita
A Gellner voglio dir che pazza fui
Apre la porta per iscendere nella via, ma si arresta sulla sogli spaventata dall'oscurit.
Che tetra notte!
Come fischia il vento!
guardando verso il ponte
Spento il lume laggi!
Giuseppe certo a Slden rimasto;
Per stanotte non ha nulla a temer
Doman l'avvertir!
Richiude la porta e pi tranquilla si accinge a coricarsi.

HAGENBACH
compare dietro il ponte; egli cammina a tentoni nell'oscurit
Buio il sentier
La lampada spenta
Ma che m'importa?
Ai piedi di Wally il rimorso e l'amor mi guideranno.
Ah!

Sta per passare il ponte, quando Gellner gli addosso, e lo fa precipitare dal piccolo parapetto. L'Hagenbach getta un urlo terribile. Gellner scende rapidamente, quasi fuggendo. Poi, giunto allo sbocco del sentiero, rallenta il passo e fa per rientrare in casa sua. Ma vendendo la finestra della camera della Wally ancora rischiarata da un lume, vi si avvicina.

WALLY
sobbalzando
strano! intorno a me solo lamenti odo stanotte.

GELLNER
desta ancora la selvaggia e aspetta!
Batte sommessamente ai vetri d'una finestra.

WALLY
Oh ciel! chi batte?
con spavento
Gellner! Che vorr?
Atterrita, corre come una pazza alla porta, l'apre ed esce nella via.

Da questo punto l'azione si svolge tutta nella via dell'Hochstoff.


GELLNER
Se vuoi vederlo morto
Nell'Ache discendi e lo vedrai.

WALLY
No, non ver!

GELLNER
Oh come vero Dio

WALLY
No, non ver!

GELLNER
Dal ponte or or l'ho precipitato

WALLY
afferrandolo convulsa per il collo
Vile!

GELLNER
Taci che fai?

WALLY
trascinando verso il ponte
Vieni con me

GELLNER
dibattendosi
Taci mi lascia

WALLY
Vieni! Vieni! Laggi noi due insiem!
L v' l'altare delle nostre nozze.

Trascina Gellner sin presso al ponte, quando dall'abisso sorge un lamento. Ascolta trepidante. Le sue braccia lasciano sfuggire Gellner. Un altro lamento s'ode distinatamente.

WALLY
con impeto di gioia
Dio! vive ancor! ei vive ancor!
Scende precipitosa nella via, urlando e picchiando a tutte le porte.
A me, a me, soccorso!
A me, soccorso a me!

Si schiudono alcune finestre, si aprono le porte delle case; uomini e donne compaiono.

ABITANTI DELL'HOCHSTOFF
Che avvenne?

WALLY
Un uom nell'Ache

ABITANTI DELL'HOCHSTOFF
Morto?

WALLY
Presto! l'Hagenbach ei vive Presto!

La scena invasa da uomini, da donne; chi porta torcie, chi corde e scale. Gellner scomparso.

ABITANTI DELL'HOCHSTOFF
Presto alle corde i nodi stretti!
Ben stretti i nodi

WALLY
Stretti

ABITANTI DELL'HOCHSTOFF
Ora allacciamo!

Dall'altra parte del ponte intanto si vedono venire a frotte quei di Slden con armi e torcie; fra essi Afra.

ABITANTI DI SLDEN
minacciosi
Dell'Hagenbach cerchiam Dov'?
Dov' chiediam, dov', dov'?

Un gran silenzio; nessuno osa rispondere.

AFRA
scoppiando in lacrime
Ah! l'hanno ucciso!

Quei di Slden stanno per iscagliarsi contro quelli dell'Hochstoff; la Wally s'interpone gridando:

WALLY
Morto non No! spera lo riavrai!

ABITANTI DI SLDEN E DELL'HOCHSTOFF
Oh! audacia!

Rapidamente Wally si apre un passaggio tra la folla, e corre verso il precipizio. Tutti la seguono collo sguardo. La Wally, senza esitare, per un piccolo sentiero scende nell'abisso. Meravigliati, quasi atterriti del suo forte atto di coraggio, gli uomini con le torcie alla mano, si affacciano al precipizio. Le donne s'inginocchiano in disparte e pregano.

ABITANTI DELL'HOCHSTOFF
Oh! spavento!
Signor, la proteggete!
Caliam le corde
Ave Maria, gratia plena, dominus tecum
Signor, la proteggete!
sbigottiti
Nulla s'ode
L'abisso profondo
Ascoltiamo in silenzio

WALLY
dal fondo dell'abisso, con gioia
Vive! Vive!

ABITANTI DI SLDEN E DELL'HOCHSTOFF
Vive! Presto, alle corde

AFRA
All'opra s!

ABITANTI DI SLDEN E DELL'HOCHSTOFF
si affannano all'abisso
All'opra, issa!
Forza alle corde, all'opra s!
S issa! oh! all'opra s!

Dopo pochi minuti di un'ansia spaventevole, la Wally compare tenendo legato e stretto a s il corpo dell'Hagenbach, privo di sensi.

AFRA, ABITANTI DI SLDEN E DELL'HOCHSTOFF
salvo! salvo!
Gli amici prendono Giuseppe e lo adagiano per terra.
O santa e generosa creatura, generosa e santa!

WALLY
in uno stato di suprema esaltazione, dall'alto della rupe, additando alla folla che le si accalca attorno il corpo del giovane cacciatore, esclama:
S, vive ancor!
ad Afra
Dio che t'el ridona
E tuo lo vuole, per mia man salvato.
sempre ad Afra con grande commozione
Cos pur la mia casa
E i campi, e i pratti, Afra son tuoi
Un singhiozzo le tronca la parola; scoppia in lagrime e s'inginocchia presso Giuseppe baciandolo in volto e mormorando:
Addio! Addio!
Poscia si scosta rapidamente da lui, e pretendo nelle sue mani di Afra, le dice a voce alta per modo che tutti possano udire:
Allor che gli occhi riaprir alla luce,
Gli dirai che il bacio che mi tolse,
Ora gli ho reso!

AFRA, ABITANTI DI SLDEN E DELL'HOCHSTOFF
O generosa e santa creatura!



ATTO QUARTO

Sul Murzoll.

"Stanca, non lontana dalla sua capanna stava un giorno Wally seduta sopra una delle pi alte cime del Murzoll. La scena che l'attorniava somigliava nel triste e livido decembre un cimitero sparso di tumuli di neve, colle fronde bizzaramente foggiate dal ghiaccio in croci, coi cespugli di fiori alpestri trasformati in tombe trasparenti e candide come il marmo. Sotto a' suoi piedi si stendeva il mare di ghiaccio, desolato, infinito, coi suoi riflessi verdastri e con le sue onde irrigidite che si prolungavano sino all'altro versante della montagna. L'orizzonte colle sue innumerevoli catene di monti era avvolto nei fantastici vapori del meriggio. Il Similaun, accanto a Wally, era accarezzato da una piccola nuvola, e la ragazza, appoggiata la testa nelle mani, ne seguiva macchinalmente gli ondeggiamenti."


(Wally dell'Avvoltaoio - W de Hillern)

Dalla sinistra, per un piccolo ad ascoso sentiero, sale faticosamente Walter sino alla capanna, e si avvicina a Wally.


WALTER
Luogo sicuro questo non pi!
Wally, torniamo!
Le valanghe distruggono i sentier!
Wally, torniamo!

La Wally si scuote; guarda d'intorno attentamente, poi ritorna a meditare come prima. Walter l'abbraccia e la costringe affettuosamente ad alzarsi.

WALLY
Se scritto ch'io non debba pi veder la terra
Dove ho amato e piano
Tanto il mio destin si compia!

WALTER
L'inverno desolato

WALLY
Pi non soffro pene di questo mondo!

WALTER
gi il Natal, Wally, torniam!

WALLY
Non ho pi famiglia

WALTER
Torniamo a riudir le allegre squille
Della chiesetta nostra cantar la pace

WALLY
con abbandono
La mia pace?
perduta per sempre!
Tu ritorna, alla casa, alla vita.
Walter, ritorna ed ama!

WALTER
Senza te!

WALLY
traendo dal seno il vezzo di perle che portava il d della festa di Slden e porgendolo a Walter, con un sorriso d'amara tristezza
Prendi, fanciul e serbala! questa memoria pia,
Questa, che un d fu orgolio della bellezza mia.
Son queste le mie lagrime dal duolo irrigidite,
I ricordi soavi dell'affranto mio cuor,
Le parole d'amor
Che ho detto e che ho sentite
Io te la dono, o Walter! tutto il mio tesor!
con immensa rassegnazione
Ed or, faciullo, vanne. gi il Natal!
melanconicamente
Riudrai le allegre squille
Della chiesetta nostra cantar la pace

WALTER
Wally deh! torna! Wally!

WALLY
Fanciullo, no. Soltanto una preghiera.
soavemente a Walter indicando il ghiacciaio
Allor che avrai varcato il periglioso mare di ghaccio
Canta, oh, canta ancora la mesta cantilena del mio jodler!
Le lacrime le impediscono di pi proseguire. Ella abbraccia con gran tenerezza Walter, e dolcemente lo spinge sul sentiero del ritorno. Walter piangendo si allontana e scompare dal sentiero a sinistra. Appena sola la Wally si accascia presso la sua capanna. Il cielo, dapprima sereno, va lentamente coprendosi di nubi. Essa si guarda intorno.
Eterne a me d'intorno
Piange la neve lacrime!
Qui lagrima da secoli eterno pianto il giorno!
Fra la densa caligin laggi la terra appar
Mugghiante fra le tenebre un desolato mar.
Funesto mare dell'umana vita!
Un giorno sciolte le sue vele al vento
Sfidava la mia nave l'onda ardita,
E dentro la mia nave,
Alta, orgogliosa la giovinezza mia
Cantava forte canti d'amor sovra flutti di rosa
Quei canti lieti or son nenie di morti!

WALTER
da lontano
E il vento iva lontan
Poi la venia vicin

WALLY
La mia canzon!
ascoltando

WALTER
Quando fu giunta sovra l'alto monte
Presso la neve bianca
La pellegrina stanca
Sciolse le treccie
E chin il bianco fronte.

WALLY
ripetendo quasi incoscientemente
Quando fu giunta sovra l'alto monte
Presso la neve bianca
E chin il bianco fronte.
La voce di Walter va a poco a poco perdendosi.
con esaltazione

S, come te, fanciulla del mio canto
L'amore fu dolor, la vita pianto.
S, come te morir deve la Wally
Getta il mantello di pelle, si scioglie le chiome che le inondano le spalle, s'inginocchia, e come assorta in dolcissima estasi canta:
O neve, o figlia candida del cielo,
Risplender t'ho veduta
Gi dalla valle muta,
N' l'aspro m'atterr lungo pendio,
E a te ne son venuta.
Esser pari a te bella desio!

Lo jodler che segue, la Wally lo canta con immensa passione, quasi nel delirio; ed durante questo suo canto che ha del dolore fantastico, che da lunge si sente la voce dell'Hagenbach chiamare: "Wally! Wally!" voce che si fa sempre pi distinta.

HAGENBACH
dall'interno, lontano
Wally! Wally!

WALLY
Come sei triste, o vento,
Tu somigli al mio pianto.

HAGENBACH
Wally! Wally!

WALLY
Sei l'ultimo lamento,
Sei l'ultimo mio canto.

HAGENBACH
pi distintamente
Wally!

WALLY
impaurita
Una voce mi chiama!
ascoltando, ma tutto silenzio
No, m'ingannai.

HAGENBACH
pi vicino
Wally! Wally!

WALLY
E ancora Chi mi chiama?
agitata dallo spavento
Ah sono, ohim, le fanciulle beate!
grido
Ah! dei bianchi ghiacciai sono le fate!
grido
Ah!
coprendosi gli occhi colle mani per non vedere la spaventosa visione
Gi la lugubre schiera ecco s'avanza,
Ed agitan su me l'orribil velo
E intreccian d'intorno a me l'orribil danza,
Vr me tendendo le braccia di gelo!
Cade a terra ansante dallo spavento.

HAGENBACH
Wally! Wally!
Dal sentiero di destra appare Hagenbach che s'inerpica appoggiandosi a un bastone ferrato. Egli si ferma penosamente impressionato a vedere i segni che i partimenti hanno impresso sul volto della Wally, e dolcemente la chiama:
Wally! Wally!

WALLY
drizzandosi e vedendo Giuseppe
Vergine santa! Egli Giuseppe!
Perch sei tu venuto?

HAGENBACH
M'hai salvato,
Hai voluto
Obliar l'offesa mia
E tu mi chiedi perch son tornato?
con trasporto
A te ne vengo come a un santo altar!

WALLY
sottovoce con emozione
( la sua voce, la sua voce!)

HAGENBACH
A te ne vengo come a un santo altar!
Oh! come furon lunghi i d lontan da te,
E come mi struggeva il desio di rivederti!
Tu nel tormento dell'ore infinite
A me apparivi bella e innamorata!
Poi, la dolce vision si mutava
E come la Madonna del dolore ai miei pi
Ti vedevo addolorata,
Mentre a lavarvi l'otraggio del bacio,
Dagli occhi tuoi sulla tua scarna gota vi sgorgava
Un'amara onda di pianto.

WALLY
con voce appena intelligibile e rota dalla commozione
Ah! l'armonia delle sue parole m'uccide!

HAGENBACH
continuando con pi passione il racconto
Poi m'han detto un d:
Wally non pi qui
N pi la rivedrai!
Ma la speranza non m'hai lasciato,
E t'ho, fanciulla mia, ritrovata.
rimane in lunga contemplazione davanti alla Wally, tremante
Io t'amo, Wally!

WALLY
spaventata, agitata, dubbiosa ancora della felicit che viene a lei nel momento appunto che ella la credeva per sempre perduta, e giudicando male dei sentimenti che animano Giuseppe, gli dice con amarezza, allontanandosi:
Ebben, se t'ho salvato, perch mentir?
Non s'ama per piet
Afra tu amavi ed ami.

HAGENBACH
Afra tu dici?
Oh! l'infame menzogna!
No, Wally. Credetti odiarti,
Ma il cor ti amava.
Lentamente si avvicina alla Wally, cos che le loro teste quasi si toccano.
Quando a Slden provocatrice balda tu m'apparisti,
Io, la credetti una sfida crudel!
Pur gi lottavo coll'incanto della tua persona
Che dolcemente m'attraeva a s!
con estrema passione
No, credi, Wally!
inebbriato e pazzo che vile io fui;
Ma il bacio che ti presi era bacio d'amor

WALLY
fra s, rapita dall'incanto soave delle parole di Giuseppe:
Oh dolce incanto! O paradiso nuovo!

HAGENBACH
continuando
Poi che fu sera, pieno di rimorsi
Io volli rivederti e a piedi tuoi cader.
Tempestosa era la notte,
E Dio vegliava sulla colpa mia!

WALLY
Dio?!

La Wally impaladisce. La memoria del suo delitto le ritorna in tutto il suo orrore.

HAGENBACH
Gi nell'abisso mi perdetti

WALLY
con voce rauca interrompendolo
Non Dio un uomo!

HAGENBACH
Un uom?

WALLY
Gli avevan detto: uccidi!
Non pu pi continuare.

HAGENBACH
Ebben, Wally

WALLY
Questa crudele gli avea detto: uccidi!
con raccapriccio
Amami adunque ancor, se puoi

Wally si copre disperatamente il volto colle mani, e rimane cos, ritta dinanzi a Giuseppe; questi commosso la guarda, le si avvicina, e dolcemente le dice:

HAGENBACH
S, t'amo ancora

La stringe teneramente al suo cuore. Intanto il cielo si coperto di nubi; una caligine densa sale, sale minacciosa avvolgendo i picchi circonstanti del Murzoll; fra poco anche la capanna della Wally sar avvolta in questa tenebria spaventosa della Alpi. Comincia a soffiare il vento. Ma i due amanti, felici, strettamente abbracciati, sembrano di nulla accorgersi, e si sussurrano all'orechhio parole d'amore.

HAGENBACH E WALLY
Wally ripete mormorando
Vieni, vieni; una placida vita
Noi vivremo in un mondo ignorato!
Pelegrini a una piaggia fiorita
Chiederemo un asilo incanto.
L, sui prati, fra rose e viole,
Noi vivremo una placida vita!
Rimangono abbracciati.

WALLY
guardandosi intorno spaventata dalla oscurit densa che li circonda
Giuseppe ove siam noi?

HAGENBACH
con amore
Sei sul mio cor.
guardandosi sbigottito d'intorno
Qual cupa oscurit!

WALLY
Rugge il Murzoll
Hagenbach si scosta dalla Wally.
Amor mio, sola qui non mi lasciar
Raccoglie da terra il bastone ferrato, e s'incammina a tentoni fra le incertezze della nebbia e l'imperversare dell'uragano.

HAGENBACH
Fra le tenebre dense vo' cercando
Il desiato sentiero del ritorno
Giuseppe scompare gi pel sentiero per quale venuto. Si fa pi impetuoso il vento.
dal fondo del sentiero
Wally!

WALLY
con gioia
Mi chiama! t'odo

HAGENBACH
Il sentiero scomparso

WALLY
Ahim!

HAGENBACH
Fa cor! Discendi per le roccie e
con urlo terribile
La valanga!

Odesi lo schianto terribile della valanga. L'urto cos forte che la Wally violentamente gettata a terra. Subito dopo un profundo silenzio. La Wally si trascina sino al ciglio del precipizio formato dalla valanga, e protesa, col busto fuori guarda cogli occhi vitrei e getta un grido.

WALLY
grido
Ah!
colla voce alterata, chiama:
Giuseppe!
silenzio
M'odi, Giuseppe!
silenzio
a voce spiegata
Cupo silenzio! la morte laggi!
Nasconde raccapricciata il volto nelle mani e rimane impietrita. Quando toglie dal volto le mani, il suo volto livido gli occhi larghi che guardano stranamente si leva ritta sul precipizio e stendendo con esaltazione le mani, grida:
O neve! o candido destino mio
Ecco la sposa di Giuseppe.
Anima cara, aprimi le tue braccia!
Si getta nel precipizio, larghe le braccia, come stese ad un supremo abbraccio.