New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Verwegner Alter welche Rechte

Opera details:

Opera title:

Fidelio

Composer:

Ludwig van Beethoven

Language:

German

Synopsis:

Fidelio Synopsis

Libretto:

Fidelio Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Leonore / Don Pizarro / Rocco / Jaquino

Voice(s):

Soprano / Bass-Baritone / Bass / Tenor

Act:

1.18

Previous scene: Ach Vater eilt
Next scene: Intermezzo 2

Fidelio, Op. 72, Act II: "Verwegner Alter! Welche Rechte" (Pizarro, Rocco, Chor der Gefangenen,...

Singer(s): Gottlob Frick Leonie Rysanek Irmgard Seefried Dietrich Fischer-Dieskau

Provided to YouTube by Believe SAS

Fidelio, Op. 72, Act II: "Verwegner Alter! Welche Rechte" (Pizarro, Rocco, Chor der Gefangenen, Marzelline, Leonore, Jaquino) · Bayerisches Staatsorchester, Ferenc Fricsay, Dietrich Fischer-Dieskau, Gottlob Frick, Chor der Bayerische Staatsoper, Irmgard Seefried, Leonie Rysanek, Friedrich Lenz

Beethoven: Fidelio, Abridged Version (Mono Version)

℗ 1960 - BNF Collection 2013

Released on: 1960-01-01

Author: Joseph Sonnleithner
Composer: Ludwig van Beethoven
Music Publisher: D.R

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Verwegner Alter welche Rechte:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


ZWÖLFTER AUFTRITT
Die Vorigen, Pizarro, später Die Gefangenen.

PIZARRO
Verwegner Alter! Welche Rechte
Legst du dir frevelnd selber bei?
Und ziemt es dem gedungnen Knechte,
Zu geben die Gefangnen frei?

ROCCO
O Herr!

PIZARRO
Wohlan!

ROCCO
Des Frühlings Kommen,
Das heitre warme Sonnenlicht,
Dann: habt Ihr wohl in acht genommen,
Was sonst zu meinem Vorteil spricht?
Des Königs Namensfest ist heute,
Das feiern wir auf solche Art.
Der unten stirbt - doch lasst die andern
Jetzt fröhlich hin und wieder wandern;
Für jenen sei der Zorn gespart.

PIZARRO
So eile, ihm sein Grab zu graben,
Hier will ich stille Ruhe haben.
Schliess' die Gefangnen wieder ein,
Mögst du nie mehr verwegen sein!

DIE GEFANGENEN
Leb' wohl, du warmes Sonnenlicht,
Schnell schwindest du uns wieder;
Schon sinkt die Nacht hernieder,
Aus der so bald kein Morgen bricht.

MARZELLINE
Wie eilten sie zum Sonnenlicht
Und scheiden traurig wieder.
Die andern murmeln nieder:
Hier wohnt die Lust, die Freude nicht.

LEONORE
Ihr hört das Wort, drum zögert nicht,
Kehrt in den Kerker wieder.
Angst rinnt durch meine Glieder.
Ereilt den FrevIer kein Gericht?

JAQUINO
Ihr hört das Wort, drum zögert nicht,
Kehrt in den Kerker wieder.
Sie sinnen auf und nieder!
Könnt ich verstehn, was jeder spricht!

PIZARRO
Nun, Rocco, zögre länger nicht,
Steig' in den Kerker nieder.
Nicht eher kehrst du wieder,
Bis ich vollzogen das Gericht.

ROCCO
Nein, Herr, ich zögre länger nicht,
Ich steige eilend nieder.
Mir beben meine Glieder;
O unglückselig harte Pflicht!

English Libretto or Translation:


TWELFTH SCENE
The former, Pizarro, later on the prisoners.

PIZARRO
Insolent old man! By what rights
Have you assumed such frivolous behaviour?
Does it befit a hired servant
To give the prisoners free?

ROCCO
Oh Sir!

PIZARRO
Speak up!

ROCCO
The spring's arrival,
The bright and warm sunshine,
And: Have you ever thought of it,
It might acquit me of my guilt?
His Majesty's birthday is today,
We celebrate it in this way.
The one below die - but let the others
Walk gaily to and fro;
For him be all your hatred spared.

PIZARRO
So hurry up and dig his grave,
Up here I will have strictest peace.
Lock the prisoners up again,
May you never be insolent!

THE PRISONERS
Farewell, warm sunshine,
Too quickly we must leave you;
Already night is falling down
From which so soon no morrow dawns.

MARZELLINA
How gaily did they greet the sun
And now they part so sadly.
The others whisper to themselves,
This is no place for joy and pleasure.

LEONORA
You heard the word, don't hesitate,
Return into your prisons now.
Anxiety makes me tremble,
Is there no justice for the wicked?

JAQUINO
You heard the word, don't hesitate,
Return into your prisons,
They whisper to each other,
I cannot hear what they all say.

PIZARRO
Now Rocco, no longer hesitate,
Descend down to the dungeon.
No sooner you'll return,
Ere I have judgement passed on him.

ROCCO
No, Sir, I shall not hesitate,
I'll hurriedly go down.
Trembling I am all over,
Oh dreadful, cruel duty!

Contributors to this page