SCENA SECONDA Si avanza Struley in abito da cacciatore con fucile alle mani, e detto.
STRULEY Geronio ancor non viene, Ogni indugio m'è peso! M'è sacro ogni momento. Ah sì! Vedremo! Furibondo mio cor, Per poco aspetta: sarai contento appieno, Avrai vendetta. Tu provi un palpito per la dimora, Io sento un aspide che mi divora, Male tue smanie finir vedrà . Se tu insensibile ti mostri al pianto. Se sovra i gemiti riporto il vanto, L'idea che m'agita compir saprà . Ehi! Geronio.
GERONIO Potea sorprendervi qualcuno.
STRULEY Ebbene? avrebbe in me ravvisato un semplice cacciator: obbligato dall'infanzia a lasciar queste terre, perchè piacque così all'ingiusto padre di Adelson, che fece proscrivere la mia famiglia, io torno la seconda volta in Irlanda senza timore di esservi riconosciuto. Ebbene hai tu niente a dirmi? E' ancora Nelly ritirata nella sua solitudine?
GERONIO Sempre: durante l'assenza di Adelson non è uscita dal suo appartamento.
STRULEY Questa ingrata nipote a me appartiene: i vincoli della natura mi dichiarano suo tutore: la feci una volta rapire, e seppe essa sedurre il suo custode per tornare a Milord, profittando della mia assenza! ma ora non fuggirà per la seconda volta. Saprò assalirla nelle sue stanze istesse.
GERONIO Nol voglia il Cielo! sareste allora vittima de' domestici di Milord.
STRULEY Geronio! l'astuzia, che ti si legge in fronte, mi ti ha fatto preferire ad ogni altro per ministro del mio disegno. Rammenta, che senza la mia autorevole protezione tu come disertore saresti polvere a quest'ora. I miei raggiri ti hanno introdotto in questa casa come un domestico di Adelson. Pensa a non deludere le mie speranze.
GERONIO Dal mio canto, o Signore...
STRULEY Io voglio Nelly nelle mie mani, e in questo giorno medesimo. O la tua vita, o Nelly in mio potere. Addio. (Esce).
GERONIO Maledetta la mia diserzione! o morir salutato da quattro palle di moschetto, o esser scellerato, e traditore senza la propria inclinazione! (Esce).
English Libretto or Translation:
SECOND SCENE We advance Struley in a hunter's suit with rifle at the hands, and said.
STRULEY Geronio still does not come, Every delay is heavy! It is sacred to me every moment. Oh yes! We'll see! Furious my heart, Just wait: you'll be happy, You will have revenge. You feel a palpitation for the dwelling, I feel an asp, which devours me, Evil your screaming will end will see. If you insensitive show yourself to cry. If the moans overlap, I bring my pride, The idea that moves me will be able to know. Hey! Geronio.
Geronio Someone could surprise you.
STRULEY Well? he would have recognized me a simple hunter: obliged from childhood to leave these lands, because it pleased the unjust father so of Adelson, who had mine proscribed family, I come back the second time in Ireland without fear of being there recognized. Well you have nothing to tell me? It is still Nelly withdrawn in his solitude?
Geronio Always: during Adelson's absence she did not leave her apartment.
STRULEY This ungrateful nephew belongs to me: the bonds of nature declare me his guardian: I did it once he was kidnapped, and she knew how to seduce her custodian to return to Milord, taking advantage of my absence! but now he will not run away for the second time. I will know how to assail her in her rooms.
Geronio Heaven wants heaven! you would be then victim of the servants of Milord.
STRULEY Geronio! the cunning, which you read on your forehead, he made me prefer to everyone else for minister of my design. Remember, that without my authoritative protection you as a deserter you would be dust at this time. My scams have introduced you into this home as an Adelson home. Think not to disappoint my hopes.
Geronio From my song, o Lord ...
STRULEY I want Nelly in my hands, and in this same day. Or your life, or Nelly in my power. Goodbye. (Goes out).
Geronio Damn my desertion! or he will be greeted by four balls musket, or be villainous, e traitor without his inclination! (Goes out).
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact