Libretto/Lyrics/Text/Testo:
ELVIRA
Ah! quest'alma, al duolo avvezza,
È sì vinta dal gioire,
Che ormai non può capir
Sì gran dolcezza!
Chi mosse a' miei desir
Il genitor?
GIORGIO
Ascolta.
Sorgea la notte folta,
Tacea la terra e il cielo,
Parea natura avvolta,
Avvotla in mesto vel.
L'ora propizia ai miseri,
Il tuo pregar, tue lacrime,
M'avvalorar sì l'anima
Che volo al genitor.
ELVIRA
Oh! mio consolator!
GIORGIO
Io cominciai: "Germano",
Ne più potei parlar;
Allor bagnai sua mano
D'un muto lagrimar.
Poi ripigliai tra gemiti:
"L'angelica tua Elvira
Pel prode Artur sospira;
Se ad altre nozze andrà ...
Misera, perirà!"
ELVIRA
O angiol di pietà
Sceso dal ciel per me!
E il padre?
GIORGIO
Ognor tacea ...
ELVIRA
E poi?
GIORGIO
Ei dicea: "Riccardo
Chiese e ottenea mia fede ...
Ei la mia figlia avrà!"
ELVIRA
Ciel! Solo a udirti io palpito!
E tu?
GIORGIO
"La figlia misera",
Io ripetea, "morrà"!
"Ah, viva!" ei mi dicea,
E stringemi al cor.
"Sia Elvira felice,
Sia lieta d'amor."
English Libretto or Translation:
ELVIRA
Ah! this alma, to the wise duel,
It is so won by the joy,
Which now can not understand
Yes, great sweetness!
Who moved to 'my desir
The parent?
GEORGE
Listen.
The night is full,
Teal the earth and the sky,
Parea nature wrapped,
Place it in mesto vel.
The hour propitious to the miserable,
Your prayers, your tears,
Yes, the soul is worth it
What a flight to the parent.
ELVIRA
Oh! my consolator!
GEORGE
I started: "Germano",
I could speak to him more;
I wiped his hand
Of a mute lagrimar.
Then I resumed between moans:
"Your angel Elvira
The prodigal Artur sighs;
If at other weddings it will go ...
Miserable, will perish! "
ELVIRA
O an angel of piety
Come down from heaven for me!
And the father?
GEORGE
Everyone is silent ...
ELVIRA
And then?
GEORGE
He said: "Riccardo
He asked and obtained my faith ...
And my daughter will have! "
ELVIRA
Ciel! Only to hear you throb!
And you?
GEORGE
"The miserable daughter",
I repeated, "he will die"!
"Ah, long live!" and he told me,
And shake me to the heart.
"Let Elvira be happy,
Be glad of love. "
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. ContactExternal links for Chi mosse a miei desir il genitor
Contributors to this page