New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Ich bin ein Mann!

Opera details:

Opera title:



Alban Berg




Wozzeck Synopsis


Wozzeck Libretto



Trio details:




Wozzeck / Andres / Drum Major


Baritone / Tenor / Tenor



Previous scene: Oh oh Andres! Andres! Ich kann nicht schlafen
Next scene: Und ist kein Betrug in seinem Munde erfunden worden

Wozzeck, Act II: "Ich bin ein Mann!" (Bonus)

Singer(s): Charles Anthony Kurt Baum Hermann Uhde

Provided to YouTube by Believe SAS

Wozzeck, Act II: "Ich bin ein Mann!" (Bonus) · Orchestra of the Metropolitan Opera House, Karl Böhm, Kurt Baum, Charles Anthony, Hermann Uhde, Earl Ringland

Alban Berg: Wozzeck (Live In New York 1959)

℗ Walhall

Released on: 2012-11-13

Author: Georg Büchner
Composer: Alban Berg
Music Publisher: D.R

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Ich bin ein Mann!:


poltert, stark angeheitert, herein
Ich bin ein Mann! Ich hab' ein Weibsbild, ich sag' Ihm, ein Weibsbild! Zur Zucht von Tarnbourmajors! Ein Busen und Schenkel! und alles fest. Die Augen wie glühende Kohlen. Kurzum ein Weibsbild, ich sag' Ihm ...

He! Wer ist es denn?

Frag' Er den Wozzeck da!
zieht eine Schnapsflasche aus der Tasche, trinkt daraus und hält sie dem Wozzeck hin
Da, Kerl, sauf'! Ich wollt', die Welt wär Schnaps, Schnaps, der Mann muss saufen!
trinkt wieder
Sauf', Kerl, sauf'!
Wozzeck blickt weg und pfeift.

Kerl, soll ich Dir die Zung' aus dem Hals zieh'n und sie Dir um den Leib wickeln?
Sie ringen miteinander. Wozzeck unterliegt. Der Tambourmajor würgt den am Boden liegenden Wozzeck
Soll ich Dir noch so viel Atem lassen, als ein Altweiberfurz?
über Wozzeck gebeugt
Soll ich ...
Wozzeck sinkt erschöpft um. Der Tambourmajor lässt von Wozzeck ab, richtet sich auf und zieht die Schnapsflasche aus der Tasche
Jetzt soll der Kerl pfeifen!
trinkt wieder
Dunkelblau soll er sich pfeifen!
pfeift dieselbe Melodie wie früher Wozzeck, triumphierend
Was bin ich für ein Mann!
wendet sich zum Fortgehen und poltert zur Tür hinaus. Wozzeck hat sich indessen langsam erhoben und auf seine Pritsche gesetzt.

auf Wozzeck deutend
Der hat sein Fett!
legt sich um und schläft ein

Er blut' . . .
legt sich um und schläft ein

Einer nach dem Andern!
Wozzeck bleibt sitzen und starrt vor sich hin. Die anderen Soldaten, die sich währened des Ringkampfes etwas aufgerichtet hatten, haben sich nach dem Abgang des Tambourmajors niedergelegt und schlafen nunmehr alle wieder.

English Libretto or Translation:

rumbles, very tipsy, in
I'm a man! I have a wife, I tell him, a woman! To the breed of Tarnbourmajors! A bosom and thighs! and everything firmly. The eyes like glowing coals. In short, a woman, I tell him ...

Hey! Who is it?

Ask the Wozzeck!
pull out a bottle of liquor from the bag, drink from it and keep it to the Wozzeck
There, dude, drink! I want, the world would be schnapps, schnapps, the man has to drink!
drinks again
Drink up, dude, drink!
Wozzeck looks away and whistles.

Guy, should I pull the tongue out of your throat and wrap it around you?
They wrestle with each other. Wozzeck is subject. The drum major chokes the lying on the ground Wozzeck
Should I still give you as much breath as an old woman's fart?
bent over Wozzeck
Should I ...
Wozzeck sinks exhausted. The drum major leaves Wozzeck, straightens up and pulls the liquor bottle out of his pocket
Now the guy is supposed to whistle!
drinks again
Dark blue, he should whistle!
whistles the same melody as Wozzeck used to, triumphant
What kind of man am I!
turns to leave and rumbles out the door. Wozzeck meanwhile rose slowly and sat on his bunk.

pointing to Wozzeck
He has his fat!
She turns around and falls asleep

He is bleeding. , ,
She turns around and falls asleep

One after the other!
Wozzeck stays sitting and stares to himself. The other soldiers, who had raised themselves during the wrestling match, have laid down after the departure of the drum major and are now sleeping again.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page