MARIE schreit sie an Luder! schlägt das Fenster zu. Die Militärmusik ist plötzlich, als Folge des zugeschlagenen Fensters, unhörbar geworden. Marie ist allein mit dem Kind. Komm, mein Bub! Was die Leute wollen! Bist nur ein arm' Hurenkind und machst Deiner Mutter doch so viel Freud' mit Deinem unehrlichen Gesicht! wiegt das Kind Eia popeia… Mädel, was fangst Du jetzt an? Hast ein klein Kind und kein Mann! Ei, was frag' ich darnach, Sing' ich die ganze Nacht: Eia popeia, mein süsser Bu', Gibt mir kein Mensch nix dazu!
Hansel, spann' Deine sechs Schimmel an, Gib sie zu fressen auf's neu, Kein Haber fresse sie, Kein Wasser saufe sie, Lauter kühle Wein muss es sein!
Das Kind ist eingeschlafen.
Lauter kühle Wein muss es sein!
Marie in Gedanken versunken. Es klopft am Fenster. Marie fährt zusammen.
English Libretto or Translation:
MARIE she yells Luder! hits the window.The military music has suddenly become inaudible as a result of the slammed window.Marie is alone with the child. Come, my boy! What people want! You are just a poor 'whore child and make your mother so much joy with your dishonest face! weighs the child Eia popeia ... Girl, what are you starting now? Have a little child and no man! What, I ask, I sing all night: Eia popeia, my sweet Bu ', Do not give me a man anything!
Hansel, turn on your six white horses Give them food to eat, No Haber eat them, No water to drink, It must be loud, cool wine!
The child fell asleep.
It must be loud, cool wine!
Marie lost in thought.There is a knock on the window.Marie is driving together.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact