Komm setz Dich her, Margret!

Opera details:

Opera title:

Wozzeck

Composer:

Alban Berg

Language:

German

Synopsis:

Wozzeck Synopsis

Libretto:

Wozzeck Libretto

Translation(s):

English

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Wozzeck / Margret

Voice(s):

Baritone / Contralto

Act:

3.03-2

Previous scene: Tanzt alle, tanzt nur zu
Next scene: Nein! keine Schuh

Wozzeck, Op. 7, Act 3, Scene 3: I. Tanzt Alle; tanzt nur zu - II. Komm setz Dich her, Margret!...

Singer: Theo Adam

Provided to YouTube by Kontor New Media

Wozzeck, Op. 7, Act 3, Scene 3: I. Tanzt Alle; tanzt nur zu - II. Komm setz Dich her, Margret! - III. Nein! keine Schuh (Wozzeck, Margret) · Leipzig Radio Symphony Orchestra, Herbert Kegel, Theo Adam & Gisela Pohl

Berg: Wozzeck

℗ Brilliant Classics

Released on: 2013-09-20

Conductor: Herbert Kegel
Orchestra: Leipzig Radio Symphony Orchestra
Soloist: Theo Adam
Soloist: Gisela Pohl
Composer: Alban Berg
Lyricist: Alban Berg
Music Publisher: Brilliant Classics

Auto-generated by YouTube.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

WOZZECK
Tanzt Alle; tanzt nur zu, springt, schwitzt und stinkt, es holt Euch doch noch einmal der Teufel!
stürzt ein Glas Wein hinunter; den Klavierspieler überschreiend
Es ritten drei Reiter wohl an den Rhein,
Bei einer Frau Wirtin da kehrten sie ein.
Mein Wein ist gut, mein Bier ist klar,
Mein Töchterlein liegt auf der . . .
Verdammt!
springt auf
Komm, Margret!
tanzt mit Margret ein paar Sprünge. Bleibt plötzlich stehen
Komm, setz Dich her, Margret!
führt sie an seinen Tisch und zieht sie auf seinen Schoss nieder
Margret, Du bist so heiss
drückt sie an sich; lässt sie los
Wart nur, wirst auch kalt werden! Kannst nicht singen?

MARGRET
vom Klavierspieler auf der Bühne begleitet, singt
In's Schwabenland, da mag ich nit,
Und lange Kleider trag ich nit,
Denn lange Kleider, spitze Schuh,
Die kommen keiner Dienstmagd zu.

WOZZECK
auffahrend
Nein! keine Schuh, man kann auch blossfüssig in die Höll' geh'n! Ich möcht heut raufen, raufen ...

MARGRET
Aber was hast Du an der Hand?

WOZZECK
Ich? Ich?

MARGRET
Rot! Blut!

WOZZECK
Blut? Blut?

Es stellen sich Leute um sie.

MARGRET
Freilich ... Blut!

WOZZECK
Ich glaub', ich hab' mich geschnitten, da an der rechten Hand ...

MARGRET
Wie kommt's denn zum Ellenbogen?

WOZZECK
Ich hab's daran abgewischt.

BURSCHEN
Mit der rechten Hand am rechten Arm?

WOZZECK
Was wollt Ihr? Was geht's Euch an?

MARGRET
Puh! Puh! Da stinkt's nach Menschenblut!

WOZZECK
Bin ich ein Mörder?

BURSCHEN
Blut, Blut, Blut, Blut!

DIRNEN
Freilich, da stinkt's nach Menschenblut!

WOZZECK
Platz! oder es geht wer zum Teufel!
stürzt hinaus

English Libretto or Translation:

WOZZECK
Dances All; just dance, jump, sweat and stink, the devil gets you again!
a glass of wine falls down;
Overriding the pianist Three riders rode well to the Rhine,
with a woman landlady there they came.
My wine is good, my beer is clear,
my little daughter is on the. , ,
Damn it!
jump up
, Margret!
dances a few jumps with Margret. Stop suddenly
Come, sit down, Margret!
lead her to his table and pull her down into his lap
Margret, you are so hot
she presses to her;
Just let her go . You'll get cold, too! Can not sing?

MARGRET accompanied
by the pianist on stage, singing
In 'Schwabenland', I do not like it,
And I do not wear long dresses,
Because long dresses, pointed shoes,
They do not come to a maid.

WOZZECK
driving up
No!no shoes, you can also walk in the hell out of it! I want to fight today, shout ...

MARGRET
But what's on your hand?

Wozzeck
I? I?

MARGRET
red! Blood!

WOZZECK
blood? Blood?

People are standing around her.

MARGRET
Of course ... blood!

WOZZECK
I think I've cut myself, because on the right hand ...

MARGRET
How's the elbow?

WOZZECK
I wiped it off.

BURSCHEN
With the right hand on the right arm?

WOZZECK
What do you want? What are you doing?

MARGRET
Phew! Phew! It stinks of human blood!

WOZZECK
Am I a murderer?

BURSCHEN
Blood, blood, blood, blood!

THIREN
Of course, it stinks of human blood !

WOZZECK
place! or who the hell is going!
crashes out

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact