Tschin Bum, Tschin Bum, Bum, Bum, Bum! Hörst Bub? Da kommen sie!

Opera details:

Opera title:

Wozzeck

Composer:

Alban Berg

Language:

German

Synopsis:

Wozzeck Synopsis

Libretto:

Wozzeck Libretto

Translation(s):

English

Trio details:

Type:

trio

Role(s):

Wozzeck / Marie / Margret / Marie's son

Voice(s):

Baritone / Soprano / Contralto

Act:

1.03-1

Previous scene: Hörst Du, es wandert was
Next scene: Komm, mein Bub!

Berg: Wozzeck / Act 1 - Scene 3: Marie's room. "Tschin Bum, Tschin Bum, Bum, Bum, Bum! Hörst...

Singer(s): Hildegard Behrens Franz Grundheber

Provided to YouTube by Universal Music Group

Berg: Wozzeck / Act 1 - Scene 3: Marie's room. "Tschin Bum, Tschin Bum, Bum, Bum, Bum! Hörst Bub? Da kommen sie!" · Hildegard Behrens · Anna Gonda · Franz Grundheber · Wiener Philharmoniker · Claudio Abbado

Berg: Wozzeck

℗ 1988 Deutsche Grammophon GmbH, Berlin

Released on: 1988-01-01

Producer: Guenther Breest
Producer, Recording Producer: Werner Mayer
Studio Personnel, Balance Engineer: Klaus Hiemann
Composer Lyricist: Alban Berg
Author, Original Text Author: Georg Büchner

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Tschin Bum, Tschin Bum, Bum, Bum, Bum! Hörst Bub? Da kommen sie!:

Berg Wozzeck Act 1 Scene 3 Marie s room Tschin Bum Tschin Bum Bum Bum Bum Horst 203402
1 - Hildegard Behrens
6 - Franz Grundheber
Berg Wozzeck Act 1 Scene 3 Marie s room Tschin Bum Tschin Bum Bum Bum Bum Horst 203403
1 - Anja Silja

Other videos of the same singers performing Tschin Bum, Tschin Bum, Bum, Bum, Bum! Hörst Bub? Da kommen sie!:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

DRITTE SZENE
Mariens Stube. Abends. Die Militärmusik nähert sich. Marie mit ihrem Kinde am Arm beim Fenster.

MARIE
Tschin Bum, Tschin Bum, Bum, Bum, Bum! Hörst Bub? Da kommen sie!

Die Militärmusik, mit dem Tambourmajor an der Spitze, gelangt in die Strasse vor Mariens Fenster.

MARGRET
auf der Strasse, sieht zum Fenster herein und spricht mit Marie
Was ein Mann! Wie ein Baum!

MARIE
spricht zum Fenster hinaus
Er steht auf seinen Füssen wie ein Löw'.

Der Tambourmajor grüsst herein. Marie winkt freundlich hinaus.

MARGRET
Ei was freundliche Augen, Frau Nachbarin! So was is man an ihr nit gewohnt!

MARIE
singt vor sich hin
Soldaten, Soldaten
sind schöne Burschen!

MARGRET
Ihre Augen glänzen ja!

MARIE
Und wenn! Was geht Sie's an? Trag' Sie ihre Augen zum Juden und lass Sie sie putzen: vielleicht glänzen sie auch noch, dass man sie für zwei Knöpf' verkaufen könnt'.

MARGRET
Was Sie, Sie »Frau Jungfer«! Ich bin eine honette Person, aber Sie, das weiss Jeder, Sie guckt sieben Paar lederne Hosen durch!

MARIE
schreit sie an
Luder!
schlägt das Fenster zu. Die Militärmusik ist plötzlich, als Folge des zugeschlagenen Fensters, unhörbar geworden. Marie ist allein mit dem Kind.
Komm, mein Bub! Was die Leute wollen! Bist nur ein arm' Hurenkind und machst Deiner Mutter doch so viel Freud' mit Deinem unehrlichen Gesicht!
wiegt das Kind
Eia popeia…
Mädel, was fangst Du jetzt an?
Hast ein klein Kind und kein Mann!
Ei, was frag' ich darnach,
Sing' ich die ganze Nacht:
Eia popeia, mein süsser Bu',
Gibt mir kein Mensch nix dazu!

Hansel, spann' Deine sechs Schimmel an,
Gib sie zu fressen auf's neu,
Kein Haber fresse sie,
Kein Wasser saufe sie,
Lauter kühle Wein muss es sein!

Das Kind ist eingeschlafen.

Lauter kühle Wein muss es sein!

Marie in Gedanken versunken. Es klopft am Fenster. Marie fährt zusammen.

MARIE
Wer da?
aufspringend
Bist Du's, Franz?
das Fenster öffnend
Komm herein!

WOZZECK
Kann nit! Muss in die Kasern'!

MARIE
Hast Stecken geschnitten für den Major?

WOZZECK
Ja, Marie. Ach ...

MARIE
Was hast Du, Franz? Du siehst so verstört?

WOZZECK
Pst, still! Ich hab's heraus! Es war ein Gebild am Himmel, und Alles in Glut! Ich bin Vielem auf der Spur!

MARIE
Mann!

WOZZECK
Und jetzt Alles finster, finster… Marie, es war wieder was,
er überlegt
vielleicht…
geheimnisvoll
Steht nicht geschrieben: »Und sieh, es ging der Rauch auf vom Land, wie ein Rauch vom Ofen.«

MARIE
Franz!

WOZZECK
Es ist hinter mir hergegangen bis vor die Stadt.
in höchster Exaltation
Was soll das werden?!

MARIE
ganz ratlos, versucht ihn zu beruhigen
Franz! Franz!
hält ihm den Buben hin
Dein Bub!

WOZZECK
geistesabwesend
Mein Bub...
ohne ihn anzusehn
Mein Bub… jetzt muss ich fort.
hastig ab

MARIE
geht vom Fenster weg, allein mit dem Kind, betrachtet es schmerzlich
Der Mann! So vergeistert! Er hat sein Kind nicht angesehn! Er schnappt noch über mit den Gedanken! Was bist so still, Bub. Fürch'st Dich? Es wird so dunkel, man meint, man wird blind; sonst scheint doch die Lantern' herein!
ausbrechend
Ach! Wir arme Leut. Ich halt's nit aus. Es schauert mich!
stürzt zur Tür

English Libretto or Translation:

THIRD SCENE
Mary's room. In the evening. The military music is approaching. Marie with her child by the arm near the window.

MARIE
Tschin Bum, Tschin Bum, Bum, Bum, Bum! Do you hear boy? Here they come!

The military music, with the drum major at the top, enters the street in front of Mary's window.

MARCRET
on the street, looks in through the window and talks to Marie
What a man! Like a tree!

MARIE
speaks out the window
He stands on his feet like a lion.

The drum major greets in. Marie waves out friendly.

MARCRET
Oh, what kind eyes, woman neighbor! This is something you are not used to it!

MARIE
is singing to himself
Soldiers, soldiers
are nice guys!

MARCRET
Your eyes shine!

MARIE
And if! What is your concern? Take your eyes to the Jew and let them clean them: maybe they will shine, that you can 'sell' them for two buttons.

MARCRET
What you, you "Frau Jungfer! I'm an honest person, but you know, everyone, you look through seven pairs of leather pants!

MARIE
she yells
Luder!
hits the window. The military music has suddenly become inaudible as a result of the slammed window. Marie is alone with the child.
Come, my boy! What people want! You are just a poor 'whore child and make your mother so much joy with your dishonest face!
weighs the child
Eia popeia ...
Girl, what are you starting now?
Have a little child and no man!
What, I ask,
I sing all night:
Eia popeia, my sweet Bu ',
Do not give me a man anything!

Hansel, turn on your six white horses
Give them food to eat,
No Haber eat them,
No water to drink,
It must be loud, cool wine!

The child fell asleep.

It must be loud, cool wine!

Marie lost in thought. There is a knock on the window. Marie is driving together.

MARIE
Who's there?
jumping up
Is it you, Franz?
opening the window
Come in!

Wozzeck
Can not! Must in the Kasern '!

MARIE
Hast cut for the Major?

Wozzeck
Yes, Marie. Oh ...

MARIE
What do you have, Franz? You look so disturbed?

Wozzeck
Shut up, shut up! I have it out! It was a picture in the sky, and all in glowing! I am on the track of many things!

MARIE
Man!

Wozzeck
And now everything's dark, dark ... Marie, it was something again,
he considered
perhaps…
mysteriously
It is not written, "And look, the smoke went up from the land like a smoke from the furnace."

MARIE
Franz!

Wozzeck
It came after me to the city.
in the highest state of exaltation
What's that supposed to be?!

MARIE
completely perplexed, trying to calm him down
Franz! Franz!
hold out the boy
Your boy!

Wozzeck
absently
My boy ...
without looking at him
My boy ... I have to leave now.
hurry off

MARIE
walks away from the window, alone with the child, looks at it painfully
The man! So stunned! He did not look at his child! He still grabs the thoughts! What are you so quiet, boy. Are you afraid? It gets so dark, you think you are blind; otherwise the Lantern seems to come in!
Breaking out
Oh! We poor people. I can not stand it. It shivers me!
crashes to the door