New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Autrefois un roi de Thule

Opera details:

Opera title:

La Damnation de Faust

Composer:

Hector Berlioz

Language:

French

Synopsis:

La Damnation de Faust Synopsis

Libretto:

La Damnation de Faust Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Marguerite

Voice(s):

Mezzo-Soprano

Act:

3

Previous scene: Merci doux crepuscule
Next scene: Devant la maison de celui qui t'adore

La Damnation de Faust, Part 3, H. 111: "Autrefois un roi de Thulé" (Marguerite)

Singer: Janet Baker

Provided to YouTube by Warner Music Group

La Damnation de Faust, Part 3, H. 111: "Autrefois un roi de Thulé" (Marguerite) · Georges Prêtre

Berlioz: La Damnation de Faust - La Mort de Cléopatre

℗ 1970 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 1996 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Baritone Vocals: Gabriel Bacquier
Bass: Pierre Thau (Bass)
Bass: Pierre Thau
Bass-baritone Vocals: Gabriel Bacquier
Choir: Choeurs Du Théâtre National De L'Opéra De Paris
Choir: Jean Laforge
Conductor: Georges Pretre
Conductor: Georges Pretre
Lead Vocals: Brad Smith
Lead Vocals: Orchestre De Paris
Lead Vocals: Georges Pretre
Lead Vocals: Georges Prêtre
Lead Vocals: Nicolai Gedda
Lead Vocals: Gabriel Bacquier
Lead Vocals: Pierre Thau
Mezzo-soprano Vocals: Dame Janet Baker
Orchestra: Orchestre De Paris
Orchestra: Brad Smith
Produced by: Ronald Kinloch Anderson
Producer: Ronald Kinloch Anderson
Soprano Vocals: Maria Peronne
Tenor Vocals: Nicolai Gedda
Tonmeister: Michael Gray
Composer: Hector Berlioz

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Autrefois un roi de Thule:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Autrefois un roi de Thulé,
Qui jusqu'au tombeau fut fidèle,
Reà§ut, à  la mort de sa belle,
Une coupe d'or ciselé.
Comme elle ne la quittant guère,
Dans les festins les plus joyeux,
Toujours une larme légère
À sa vue humectait ses yeux.

Ce prince, à  la fin de sa vie,
Lège ses villes et sor or.
Excepté la coupe chérie
Qu'à  la main il conserve encor.
Il fait, à  sa table royale,
Asseoir ses barons et ses pairs,
Au milieu de l'antique salle
D'un château que baignaient les mers.

Le buveur se lève et s'avance
Auprès d'un vieux balcome doré;
Il boit, et soudain sa main lance
Dans le flots le vase sacré.
Le vase tombe: l'eau bouillonne,
Puis se calme aussitôt après.
Le vieillard pâlit et frissonne:
Il ne boira plus désormais.

English Libretto or Translation:

Not entered separately yet.

Full English translation La Damnation de Faust

Contributors to this page