Opera title: | Carmen |
Composer: | Georges Bizet |
Language: | French |
Synopsis: | Carmen Synopsis |
Libretto: | Carmen Libretto |
Translation(s): | English Deutsch |
Type: | duet,choir |
Role(s): | Don José / Micaëla / Young Men |
Voice(s): | Tenor / Soprano |
Act: | 1.08 |
Previous scene: | L'amour est un oiseau rebelle (Habanera) |
Next scene: | Parle-moi de ma mere |
«Mais nous ne voyons pas La Carmencita?» (Le Choeur)
«Quand je vous aimerai?» No.4: Havanaise «L’amour est un oiseau rebelle» (Carmen)
No.5: Scene «Carmen! sur tes pas nous nous pressons tous!» (Le Choeur)
Carmen - Jessye Norman
Don Jose - Neil Shicoff
Micaela - Mirella Freni
Escamillo - Simon Estes
Frasquita - Ghylaine Raphanel
Mercedes - Jean Rigby
Le Dancaire - Francois Le Roux
Le Remendado - Gerard Garino
Zuniga - Jean-Philippe Courtis
Morales - Nicolas Rivenq
Lillas Pastia - Pierre Sebastian
Le Guide - Serge Coorsan
Choeurs de Radio France
Orchestre National de France
Direction - Seiji Ozawa
Lyrics:
L’amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser,
Et c’est bien in vain qu’on l’appelle
S’il lui convient de refuser.
Rien n’y fait, menace ou prière.
L’un parle bien, l’autre se tait.
Et c’est l’autre que je préfère.
Il n’a rien dit mais il me plait.
L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!
L’amour est enfant de Bohême,
Il n’a jamais jamais connu de loi.
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime.
Si je t’aime, prends garde à toi!
Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime,
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!
L’oiseau que tu croyais surprendere
Battit d’aile et s’envola.
L’amour est loin, tu peux l’attendre.
Tu ne l’attends pas, il est là.
Tout atour de toi, vite vite,
Il vient, s’en va, puis il revient.
Tu crois le tenir, il t’evite.
Tu crois l’eviter, il te tient.
L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!
L’amour est enfant de Bohême,
Il n’a jamais jamais connu de loi.
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime.
Si je t’aime, prends garde à toi!
Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime,
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!
LES JEUNES GENS.
Carmen, sur tes pas, nous nous pressons tous;
Carmen, sois gentille, au moins réponds-nous!
Réponds-nous! Réponds-nous!
O Carmen! Sois gentille, au moins réponds-nous!
CARMEN
Eh! compère, qu'est-ce que tu fais là? …
JOSÉ
Je fais une chaîne avec du fil de laiton, une chaîne pour attacher mon épinglette.
CARMEN
riant
Ton épinglette, vraiment! Ton épinglette, épinglier de mon âme...
CHOEUR
L'amour est enfant de Bohème,
Il n'a jamais, jamais connu de loi,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Si je t'aime, prends garde à toi!
JOSÉ
Qu'est-ce que cela veut dire, ces façons-là? ... Quelle effronterie! ...
En souriant.
Tout ça parce que je ne faisais pas attention à elle! Alors, suivant l'usage des femmes et des chats qui ne viennent pas quand on les appelle et qui viennent quand on ne les appelle pas, elle est venue …
Il regarde la fleur de cassie qui est par terre, à ses pieds. Il la ramasse.
Avec quelle adresse elle me l'a lancée, cette fleur ... là, juste entre les deux yeux ... ça m'a fait l'effet d'une balle qui m'arrivait ...
Il respire le parfum de la fleur.
Comme c'est fort! ... Certainement s'il y a des sorcières, cette fille-là en est une.
MICAËLA
Monsieur le brigadier?
JOSÉ
cachant précipitamment la fleur de cassie
Quoi?… Qu'est-ce que c'est?… Micaëla! …C'est toi…
MICAËLA
C'est moi!
JOSÉ
Et tu viens de là-bas?
MICAËLA
Et je viens de là-bas ...
C'est votre mère qui m'envoie…
YOUNG PEOPLE.
Carmen, on your steps, we are all in a hurry;
Carmen, be nice, at least answer us!
Answer us! Answer us!
O Carmen! Be nice, at least answer us!
CARMEN
Eh! my friend, what are you doing here? ...
JOSÉ
I make a chain with brass wire, a chain to attach my lapel pin.
CARMEN
laughing
Your pin, really! Your pin, pin of my soul ...
CHOIR
Love is Bohemian child,
He never, never knew a law,
If you do not love me, I love you!
If I love you, take care of yourself!
JOSÉ
What does that mean, these ways? What effrontery! ...
Smiling.
All because I was not paying attention to her! So, following the use of women and cats who do not come when we call them and come when we do not call them, she came ...
He looks at the cassie flower on the ground at his feet. He picks it up.
With what address she gave it to me, this flower ... there, just between the two eyes ... it made me the effect of a bullet that happened to me ...
He breathes the fragrance of the flower.
How strong! ... Certainly if there are witches, this girl is one.
MICAËLA
Mr. Brigadier?
JOSÉ
hastily hiding the cassia flower
What? ... What is it? ... Micaëla! …It's you…
MICAËLA
It's me!
JOSÉ
And you come from there?
MICAËLA
And I come from there ...
It's your mother who sends me ...
Sheetmusic for duet | ![]() |
Sheetmusic for opera | ![]() |
MP3's for this duet | on Amazon.com |
DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |