Libretto/Lyrics/Text/Testo:
FAUST
Ogni mortal mister gustai
Il Real, l’Ideale,
L’Amore della vergine,
L’Amore della Dea Si.
Ma il Real fu du dolore, e l’Ideal fusogno.
Giunto sol passo estremo
Della più estrema età
In un sogno supremo
Si bea l’anima già.
Re d’un placido mondo
D’una landa infinita a
Un popolo fecondo –
Voglio donar la vita.
Sotto una savia legge
Vo’ che surgano a mille,
A mille e genti e gregge
E case e campi e ville.
Ah! Voglio che questo sogno
Sia la santa poesia
E l’ultima bisogna
Dell’ esistenza mia
English Libretto or Translation:
FAUST
All mortal mysteries I have proved –
The Real, the Ideal;
The love of simple maidenhood,
And of the highest goddess –
Yet the Real was sorrow, and the Ideal but a dream.
Nearing the utmost limit
Of life’s extremest goal,
In a vision delightful,
Did wander forth my soul.
King of some placid region,
Unknown to care and striving,
I found a faithful people –
And fain would aid their living.
Under a wise law,
I saw new towns arising.
A happy, prosperous nation,
With homes and flocks surprising!
Ah! Would then, that this fair vision
Could but be my last dream;
The ultimate need
Of my existence ...
Translation 1880/1908 by Theodore T. Barker; revised 2019 by Joseph A. Marcus
Sheetmusic in our database with this aria


External links for Giunto sul passo estremo
Contributors to this page