Elisetta (Julia Varady) e Fidalma (Julia Hamari) cercano di convincere Geronimo (Dietrich Fischer-Dieskau) a mandare Carolina in un ritiro: in tal modo, pensano di poter risolvere i propri problemi.
Visitate il blog
Watch videos with other singers performing Cosa farete via su parlate:
FIDALMA - ELISETTA Presto, anzi sùbito Si deve far.
GERONIMO Ma non strillate Tutte due unite; Sento che il timpano Voi mi ferite. Parlate piano, Senza gridar.
FIDALMA - ELISETTA Diremo dunque, Diremo piano, Che in un ritiro Di qua lontano, Per metter ordine Al gran disordine La Carolina Si dee mandar. Voi ci sentite?
GERONIMO Che cosa dite?
FIDALMA - ELISETTA Abbiam parlato, Vi abbiamo detto ...
GERONIMO Sia maledetto Questo strillar!
ELISETTA In un ritiro - la Carolina ...
GERONIMO Già l'ho capito, - cara signora ...
FIDALMA Mandar dovete - doman mattina ...
GERONIMO Già l'ho capito - ch'è un quarto d'ora. Senza far chiasso, Senza fracasso Si può ben dire, Si può parlar.
ELISETTA, FIDALMA Oh, che fracasso Di Satanasso! Tutta la casa Farà tremar. Elisetta e Fidalma partono
English Libretto or Translation:
FIDALMA What will you do? Go away, up, talk.
ELISETTA Go away , solve . Come on, do not delay.
FIDALMA - ELISETTA Soon, indeed immediately You must do.
GERONIMO But not screamed All together; I feel the eardrum You hurt me. Speak slowly, without shouting.
FIDALMA - ELISETTA So we will say, We will say quietly , That in a retreat So far away, To put order To the great disorder La Carolina Si dee mandar. Do you hear us?
GERONIMO What do you say?
FIDALMA - ELISETTA We have spoken, We have told you ...
GERONIMO Let this strillar be cursed !
Elisetta In a retreat - the Carolina ...
GERONIMO I already understood it, - dear Madam ...
FIDALMA Mandar you must - tomorrow morning ...
GERONIMO I already understood - that is a quarter of an hour. Without making a fuss, Without noise You can well say, You can talk.
ELISETTA, FIDALMA Oh, what a freak of Satanasso! The whole house will shake. Elisetta and Fidalma leave