Dunque andra in un ritiro

Opera details:

Opera title:

Il Matrimonio Segreto

Composer:

Domenico Cimarosa

Language:

Italian

Synopsis:

Il Matrimonio Segreto Synopsis

Libretto:

Il Matrimonio Segreto Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Geronimo / Carolina

Voice(s):

Bass / Soprano

Act:

2.09

Previous scene: Cosa farete via su parlate
Next scene: E possono mai

Il matrimonio segreto, Act II, Scene 10: "Dunque andra in un ritiro" (Geronimo, Carolina)

Singer: Graziella Sciutti

Provided to YouTube by Believe SAS

Il matrimonio segreto, Act II, Scene 10: "Dunque andra in un ritiro" (Geronimo, Carolina) · Orchestra del Teatro alla Scala di Milano, Nino Sanzogno, Carlo Badioli, Graziella Sciutti

Cimarosa: Il Matrimonio Segreto (Mono Version)

℗ 1956 - BNF Collection 2013

Released on: 2013-12-02

Author: Giovanni Bertati
Composer: Domenico Cimarosa
Music Publisher: D.R

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Dunque andra in un ritiro:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA VIII

GERONIMO
solo
In un ritiro! e perchè in un ritiro
La devo far passar? Se l'interesse
Anzi vuol ch'io permetta
Che il Conte se la sposi?
No. Piano. E mia sorella,
Se sdegnata perciò dal mio negozio
Leva i suoi capitali? Ella è una scossa,
Ch'oggi io non so se sostener la possa ...
Dunque anderà in ritiro.
Pensiamo or dunque in qual miglior maniera
Devo darle la nuova innanzi sera.


SCENA IX
Carolina in disparte, e detto

CAROLINA
Son risoluta io stessa
Di vincer il rossor. Io sudo ... io gelo ...
Ma farlo, oh Dio! convien ... M'aiuta, o cielo!
Ah, signore! a' pie' vostri ecco una figlia ...

GERONIMO
Che cos'hai? Cosa c'è? Cos'è accaduto?
Alzati, e parla in piedi ...

CAROLINA
Ah! no, signore ...

GERONIMO
Alzati, ed ubbidisci al genitore.
Io però ti prevengo
In quello che vuoi dirmi.
Tua sorella e tua zia t'hanno già detto,
Che devi in un ritiro
Passar doman mattina; e tu ten vieni
Tremante e sbigottita,
Quasi ci avessi da restar in vita.

CAROLINA
Io in un ritiro? Ah! mio signor ...

GERONIMO
Tu devi
Far la mia volontà.

CAROLINA
Fuori di tempo
E' un ritiro per me ...

GERONIMO
Soli due mesi,
Ci starai e non più.

CAROLINA
Deh! padre mio,
Altro è quel che mi affanna ...

GERONIMO
Il mio interesse
Lo vuole, e la mia pace ...

CAROLINA
Ah! permettete
Che a' vostri pie' mi getti e che implorando
La pietade paterna ...

GERONIMO
Orsù, mi secchi.
Signora fraschettina,
Nel ritiro anderai doman mattina.
Parte

English Libretto or Translation:


SCENE VIII

GERONIMO
only
In a retreat! and why
do I have to pass through a retreat ? If the interest
rather wants me to allow
the Count to marry her?
No. Plan. And my sister,
So if you disdain
your capital from my Leva store ? She is a shake.
Today I do not know if I can support her ...
So she will go to retreat.
So let's think about what better way
I have to give you the new one in the evening.


SCENE IX
Carolina on the sidelines, and said

CAROLINA
I am resolved myself to
win the rossor. I sweat ... I freeze ...
But do it, oh God! convien ... Help me, oh heaven!
Ah, sir! to your friends, here is a daughter ...

GERONIMO
What have you got? What's up? What happened?
Stand up, and speak standing ...

CAROLINA
Ah!no, sir ...

GERONIMO
Stand up and obey the parent.
But I prevent you
In what you want to tell me.
Your sister and your aunt have already told you,
What you owe in a retreat
Passar doman morning; and you keep coming
Trembling and bewildered,
I almost had to stay alive.

CAROLINA
I in a retreat? Ah!my lord ...

GERONIMO
You must do
my will.

CAROLINA
Out of time
It's a retreat for me ...

GERONIMO
Just two months,
you'll be there and not anymore.

CAROLINA
Deh!my father, the
Other is what distracts me ...

GERONIMO
My interest
wants it, and my peace ...

CAROLINA
Ah!allow
that to 'your pious' you throw me and that imploring the
paternal pietade ...

GERONIMO
Orsù, I dry up.
Lady fraschettina,
In the retreat you will go tomorrow morning.
Part

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact