PAOLINO Ecco che qui sen vien. Bisogna intanto Ch'io mi avvezzi a parlar in tuon sonoro Per farmi intender bene. Di sordità patisce assai sovente, Ma dice di sentir s'anche non sente.
GERONIMO ad alcuni servi Non dovete sbagliar, gente ignorante. Che cosa è questo: lei, signor Geronimo! In Italia, i mercanti Che han dei contanti han titol d'illustrissimo: Illustrissimo io sono e va benissimo; Se poi ... (ad ogni costo Voglio avere un diploma Che della nobiltà mi metta al rango, Chè chi ha dell'oro ha da sortir dal fango.) Oh! Paolino caro.
PAOLINO Ecco una lettera Del conte Robinson, che, per espresso Inclusa in una mia, venuta è adesso.
GERONIMO Sì, son venuto adesso. E questa lettera Di chi è? Chi la manda?
PAOLINO forte Il conte Robinsone.
GERONIMO Il conte Robinson, sì, sì, ho capito. La leggo volentieri. Legge sottovoce Ah, ah, ... comincia bene ... Oh oh, ... séguita meglio ... Ih ... di gioia mi balza il cor in petto!
PAOLINO Ah ah, oh oh, ih ih, così ha già letto?
GERONIMO Venite, Paolino, Venite, ch'io v'abbracci. E' vostro merito La buona rïuscita; Io vi sono obbligato della vita.
PAOLINO (Questo mi dà conforto.)
GERONIMO Fra poco il conte genero Sarà qui a sottoscrivere il contratto: Elisetta è contessa: il tutto è fatto. Con Carolina or poi se mi riesce Di fare un matrimonio eguale a questo, Colla primaria nobiltà m'innesto.
PAOLINO (Questo poi mi dà affanno.)
GERONIMO Che avete voi? Siete di tristo umore?
PAOLINO Io? Signor no.
GERONIMO Che?
PAOLINO Allegro anzi son io Per queste nozze.
GERONIMO Bene. Andate dunque A stare in attenzione Per l'arrivo del Conte; ed ordinate Tutto quel che vi par che vada bene Per poterlo trattar come conviene. Paolino parte
SCENA III Geronimo, indi Carolina, Elisetta, Fidalma e Servitori.
GERONIMO Orsù, più non si tardi A dar sì lieta nuova alla famiglia. Elisetta! Fidalma! Carolina! Figlie, sorella, amici, servitori, Quanti in casa vi son, vengano fuori.
CAROLINA Signor padre?
ELISETTA Signor? ...
FIDALMA Fratello amato? ...
CAROLINA Che avvenne?
ELISETTA Cosa c'è?
CAROLINA Che cosa è stato?
English Libretto or Translation:
SCENE II Paolino, then Geronimo
PAULINE Here that sen is not here. We must in the meantime I get used to speaking in loud tones To make me understand well. Of deafness it suffers very often, But he says he feels he does not even feel.
GERONIMO to some servants You must not be wrong, ignorant people. What is this: you, Mr. Geronimo! In Italy, the merchants That they have cash they have the most illustrious title: Illustrissimo I am and it's fine; If then ... (at any cost I want to get a diploma What of the nobility puts me in the rank, Who has gold has to sort out of the mud.) Oh! Dear Pauline.
PAULINE Here is a letter Count Robinson, who, by express Included in mine, coming is now.
GERONIMO Yes, I have come now. And this letter Whose is it? Who sends it?
PAULINE strong Count Robinsone.
GERONIMO Count Robinson, yes, yes, I understood. I read it willingly. Law subheading Ah, ah, ... it starts well ... Oh oh, ... sit down better ... Ih ... of joy my heart leaps in my chest!
PAULINE Ha ha, oh oh, hee hee, so he already read?
GERONIMO Come, Paolino, Come, I embrace you. It is your merit The good re-release; I am forced to you by life.
PAULINE (This gives me comfort.)
GERONIMO Soon the count son-in-law It will be here to sign the contract: Elisetta is countess: everything is done. With Carolina, then, if I can To make a marriage equal to this, With primary nobility, I graft myself.
PAULINE (This then gives me trouble.)
GERONIMO What do you have? Are you in a bad mood?
PAULINE I? Mr. no.
GERONIMO That?
PAULINE On the contrary, I am happy For this wedding.
GERONIMO Well. Go therefore To be careful For the arrival of the Count; and order All you think is fine To be able to treat it as it should. Paolino leaves
SCENE III Geronimo, then Carolina, Elisetta, Fidalma and Servitors.
GERONIMO Come on, no more late To give new joy to the family. Elisetta! Fidalma! Carolina! Daughters, sister, friends, servants, How many at home there are, come out.
CAROLINA Mr. father?
Elisetta Mr? ...
Fidalma Beloved brother? ...
CAROLINA What happened?
Elisetta What's up?
CAROLINA what was that?
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact