Anna parte collw Damigelle. Enrico con tutto il seguito dei Cacciatori. Rochefort trae seco Percy da un' altra parte.
SCENA NONA Gabinetto nel Castello che mette all'interno delle stanze di Anne. Smeton solo.
Scena e Cavatina
SMETON È sgombro il loco … Ai loro uffici intente Stansi altrove le ancelle … e dove alcuna Me qui vedesse, ella pur sa che in quelle Più recondite stanze, anco talvolta Ai privati concenti Anna m'invita. si cava dal seno un ritratto Questa da me rapita Cara immagine sua, ripor degg'io Pria che si scopra I' ardimento mio. Un bacio ancora, un bacio. Adorate sembianze … Addio, beltade Che sul mio cor posavi, E col mio core palpitar sembravi. Ah! parea che per incanto Rispondessi al mio soffrir; Che ogni stilla del mio pianto Risvegliasse un tuo sospir. A tal vista il core audace, Pien di speme e di desir, Ti scoprìa l'ardor vorace Che non oso a lei scoprir. va per entrare nell'appartamento Odo romor … Si appressa A queste stanze alcun … troppo indugiai …
si cela dietro una cortina
English Libretto or Translation:
(Anna leaves with her ladies, Henry with all the followers of the hunt. Rochefort takes Percy with him in another direction.)
Scene 9 A room in the castle which leads into the rooms of Anna
SMEATON: (alone)
All is deserted…Intent on their duties the maids are in other rooms… and if any should see me here she knows that in these innermost rooms, once Anna invited me to sing to her privately. This which I took
(he reveals a portrait in his breast)
her beloved image, I must return before my boldness is discovered, one more kiss, a kiss, beloved countenance…Farewell beauty which rested on my heart, and which seemed to beat with my heart Ah! it seems as if by magic it had responded to your sufferings: every tear drop of mine was aroused by one of your sighs. To such a sight, a bold heart full of hope and desire unveiled its hungry ardour which I dare not reveal any other way.
(goes to re-enter the apartments)
I hear a sound…someone is approaching this room…I delayed too long.