New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

In quegli sguardi impresso

Opera details:

Opera title:

Anna Bolena

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

Anna Bolena Synopsis

Libretto:

Anna Bolena Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Anna Bolena / Enrico

Voice(s):

Soprano / Bass

Act:

1.25

Previous scene: Tace ognuno e ognun tremante
Next scene: In separato carcera

Donizetti: Anna Bolena - Tragedia lirica in due atti / Act 1 - In quegli sguardi impresso...

Singer(s): Patricia Kern Paul Plishka Beverly Sills Shirley Verrett Robert Lloyd

Provided to YouTube by Universal Music Group

Donizetti: Anna Bolena - Tragedia lirica in due atti / Act 1 - In quegli sguardi impresso (Anna, Enrico, Percy, Giovanna, Smeaton, Rochefort) · Beverly Sills · Patricia Kern · Shirley Verrett · Stuart Burrows · Paul Plishka · Robert Lloyd · London Symphony Orchestra · Julius Rudel

Donizetti: Anna Bolena

℗ 1973 MCA Records Inc.

Released on: 1973-01-01

Composer: Gaetano Donizetti
Author: Felice Romani

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing In quegli sguardi impresso:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

ANNA
rinviene
Ove sono? … Oh mio Signor!

Si avvicina ad Enrico: egli è fremente.
Tacciono tutti e abbassano gli occhi.


ANNA
In quegli sguardi impresso
Il tuo sospetto io vedo;
Ma, per pietà Io chiedo,
Non condannarmi, o Re.
Lascia che il core oppresso
Torni per poco in sé.

ENRICO
Del tuo nefando eccesso
Vedi in mia man la prova.
Il lagrimar non giova;
Fuggi lontan da me.
Poter morire adesso
Meglio sarà per te.

PERCY
(Cielo! un rivale in esso,
Un mio rival felice!
E me l'ingannatrice
Volea bandir da sé?
Tutta ti sfoga adesso,
Ira del fato, in me.)

GIOVANNA
(All'infelice appresso
Poss'io trovarmi, o Cielo!
Preso d'orror, di gelo,
Come il mio cor non è?
Spense il mio nero eccesso
Ogni virtude in me.)

SMETON e ROCHEFORT
(Ah! l'ho perduta io stesso,
Colma ho la sua sventura!
Il giorno a me si oscura,
Non mi sostiene il piè.
Poter morire adesso
Meglio sarìa per me.)

English Libretto or Translation:

ANNA:
Where am I! Oh my lord!

(Recovers herself, approaches Henry: he is fuming. All are silent and lower their eyes.)

Stamped on these faces
I see your suspicion;
but I ask for mercy,
do not condemn me, O King.
Let this oppressed heart
recover itself for a bit.

HENRY:
In my hand behold the proof
of your abominable intemperance.
Tears won't help;
depart far from me.
It would be better for you now
if you were able to die.

PERCY:
(Heavens! A rival in him.
A rival of mine happy!
And the deceiver wanted
to banish me from her?
Let all the wrath of fate
be poured out on you, in me now.)

JANE:
May I be able to find myself
close to the unhappy ones, O Heaven.
Is not my heart as if overtaken
by horror, by ice?
My black excesses
extinguished every virtue in me.

SMEATON and ROCHEFORT:
Ah! I myself have ruined her,
I have intensified her misfortune!
The day turns to darkness for me.
I can barely stand up.
It would be better for me
if I could die now

Contributors to this page