New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Oh! qual parlar fu il suo

Opera details:

Opera title:

Anna Bolena

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

Anna Bolena Synopsis

Libretto:

Anna Bolena Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Giovanna Seymour / Enrico

Voice(s):

Mezzo-Soprano / Bass

Act:

1.08

Previous scene: Non v'ha sguardo ci sia dato
Next scene: Tutta in voi la luce mia

Verret - Plishka: «Oh qual parlar fu il suo!» Anna Bolena, G. Donizetti

Singer(s): Maria Callas Paul Plishka Sonia Ganassi

Scena e Duetto de Seymour y Enrique VIII:
«Oh! qual parlar fu il suo!»
«Fama! Si:l'avrete»
«La mia fama è a'piè dell'ara»
«Anna pure amor m'offria»
«Ah! qual sia cercar non oso»

Shilrley Verret como Giovanna Seymour
Paul Plishka como Henry VIII
London Symphony Orchestra
Julius Rudel
Grabación en estudio, 1973


Este dúo que traigo ahora refleja la confrontación entre el remordimiento que siente Giovanna por estar engañando a su amiga, la reina («ignora que acaba de abrazar a la serpiente»), y la actitud despótica del rey que no consiente que nadie se atreva a poner en duda sus caprichos; pero es que Giovanna duda; no desea hacer daño (Di un ripudio avrò la pena, ¡De un repudio tendré el dolor) pero al mismo tiempo anhela el altar, el matrimonio con Enrique, que le traerá fama y corona.

Pero si el dueto es, sobre todo, una confrontación entre los dos personajes, refleja también la antítesis personal de la propia Giovanna, una contradicción (hacer o no hacer) que la atenaza y amarga.

La divergencia entre el monarca y su amante se expresa elocuentemente en los textos distintos que ambos cantan al unísono con la misma melodía.

En este dueto, Donizetti utiliza un mecanismo inusual al repetir la misma melodía dos veces en el larghetto con versos distintos. La primera vez (en el minuto 11:22) Giovanna dice:

Di un ripudio avrò la pena,
nè un marito offeso avrò!

Versos que Giovanna repite nada menos que 3 veces en este punto, resaltando la importancia de su pensamiento.

Luego en el minuto 15:20 se repite la misma melodía pero esta vez con:

Non mi costi un regio sposo
più rimorsi,
per pietà!

Es decir, suplicando para que su matrimonio con el rey no le acarree más remordimientos.

He traído aquí una de las mejores grabaciones hechas de la ópera de Donizetti. He elegido esta, frente a la audiovisual de Evelino Pidó, con Netrebko y Garança, porque sencillamente en esta versión de 2011 el dueto entre Seymour y Enrique VIII está acortado, dejando el buen sabor de boca que emana de lo escrito en la partitura en una frustración. También lo está en la otra grabación de Pidó con Sonia Ganassi. Finalmente, la versión de 1957 de Gavazzeni con Simionato en directo no tiene una excesiva calidad sonora e igualmente el dueto no se canta completo.

Por otra parte, en mi opinión, no hay comparación entre la calidad de Verret frente a la de Garança y no digamos frente a la de Ganassi, aunque bien es cierto que la versión de Rudel está hecha en un estudio de grabación. Claro que en esto del canto caben multitud de gustos, todos respetables por cierto.

La opera Anna Bolena responde al nuevo movimiento romántico que despertaba con la fascinación ejercida por el goticismo de la edad Media, y de hecho muchas óperas italianas de la década de 1830 están situadas en Inglaterra. Felice Romani, un asiduo libretista de Bellini, participa de este sentimiento que queda reflejado en el texto de la obra.

La obra fue bien acogida en el resto de Europa y hasta María Callas puso sus ojos en ella contribuyendo a su éxito en esa versión citada de 1957.

Watch videos with other singers performing Oh! qual parlar fu il suo:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA QUARTA

Giovanna ritorna dagli appartamenti della regina. Essa è agitata.

Scena e Duetto

GIOVANNA
Oh! qual parlar fu il suo!
Come il cor mi colpì! - Tradita forse,
Scoperta io mi sarei? Sul mio sembiante
Avria letto il misfatto? - Ah no; mi strinse
Teneramente al petto;
Riposa ignara che il serpente ha stretto.
Potessi al men ritrarre
Da questo abisso il piede; e far che il tempo
Corso non fosse. - Ahi! la mia sorte è fissa,
Fissa nel Cielo come il dì supremo.
è battuto ad una porta segreta
Ecco, ecco il Re!...
va ad aprire


SCENA QUINTA
Enrico, e detta


ENRICO
Tremate voi?...

GIOVANNA
Sì, tremo.

ENRICO
Che fa colei?

GIOVANNA
Riposa.

ENRICO
Non io.

GIOVANNA
Riposo io forse? - Ultimo sia
Questo colloquio nostro … ultimo, o Sire;
Ve ne scongiuro …

ENRICO
E tal sarà. Vederci
Alla faccia del sole omai dobbiamo:
La terra e il cielo han da saper ch'io v'amo.

GIOVANNA
Giammai, giammai … Sotterra
Vorrei celar la mia vergogna.

ENRICO
È gloria
L'amor d'Enrico … Ed era tal per Anna
Agli occhi pur dell' Inghilterra intera.

GIOVANNA
Dopo l'imene ci l'era …
Dopo l'imene solo.
ENRICO
E in questa guisa
M'ama Seymour?

GIOVANNA
E il Re così pur m'ama?

ENRICO
Ingrata, e che bramate?

GIOVANNA
Amore, e fama.

English Libretto or Translation:

Scene 4
Giovanna returns from the departments of the Queen. She is disturbed.

JANE:
Oh! what words were hers!
My heart condemned me!
Betrayed perhaps,
will I be discovered?
Did she read the misdeed
on my countenance? Ah, no, she clasped me
tenderly to her bosom;
she remains ignorant that
she has clasped a serpent.
Would that I could at least
have withdrawn
my feet from this abyss;
and have prevented the time
from happening; Ah! my fate is sealed,
sealed in Heaven as the final day.

(there is a knocking at the door, she goes to open it)

Behold…behold the King…

Scene 5
Enrico and above.

HENRY:
Are you trembling?

JANE:
Yes, I'm trembling.

HENRY:
What is she doing?

JANE:
She is resting.

HENRY:
I'm not.

JANE:
Do you think that I am at rest?
Let this be our last colloquy…
the last, o Sire:
I implore you…

HENRY:
And that it will be.
We must see each other
in plain daylight
Heaven and Earth must know
that I love you.

JANE:
Never, never…
I would want to hide my shame
beneath the earth.

HENRY:
It is glory, the love of Henry
And thus it was for Anna
in the eyes of all of England.

JANE:
After marriage it was…
Only after marriage.

HENRY:
And does Seymour love me
in this guise?

JANE:
And does the King also love me thus?

HENRY:
Thankless girl, and what do you desire?

JANE:
Love and honour.

Contributors to this page