New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Scostatevi il Re giunge

Opera details:

Opera title:

Anna Bolena

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

Anna Bolena Synopsis

Libretto:

Anna Bolena Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Hervey / Enrico

Voice(s):

Tenor / Bass

Act:

2.06

Previous scene: Ebben dinanzi al giudici
Next scene: Ambo morrete o perfidi

Donizetti: Anna Bolena Act 2 Trio: Scostatevi, il Re giunge - Jerry Hadley, Sutherland, Ramey (1988)

Singer(s): Jerry Hadley Samuel Ramey

Dame Joan Sutherland, Jerry Hadley & Samuel Ramey: Act 2 - Trio Anna - Lord Percy - Henry "Scostatevi, il Re giunge - Ambo morrete, o perfidi" from Anna Bolena by Gaetano Donizetti; Ernesto Gavazzi, Orchestra of the Welsh National Opera, Conductor: Richard Bonynge, 1988
In memoriam Jerry Hadley
(June 16, 1952 – July 18, 2007)

Watch videos with other singers performing Scostatevi il Re giunge:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA QUINTA
Enrico, Hervey e coro


HERVEY
Scostatevi … il Re giunge …
il Coro si ritiro
E dal Consesso
Chi vi allontana?

ENRICO
Inopportuna or fôra
La mia presenza. Il primo colpo è sceso;
Chi lo scagliò si asconda.

HERVEY
Oh! come al laccio
Smeton cadea!

ENRICO
Nel carcer suo ritorni
Il giovin cieco, e a creder segua ancora,
Finché sospesa è l'ora
Della vendetta mia, d'aver salvata
D'Anna la vita. - Ella si appressa …

HERVEY
E quinci
Vien condotto Percy fra' suoi custodi.

ENRICO
per uscire
Si eviti.


SCENA SESTA
Anna e Percy da parte opposta in mezzo alle guardie.
Enrico ed Hervey


ANNA
da lontano
Arresta, Enrico.
Enrico vuol partire
Anna avvicinandosi con dignità

Arresta … e m'odi.

ENRICO
Ti udrà il Consiglio.

ANNA
A' piedi tuoi mi prostro;
Svenami tu, ma non espormi, o Sire,
All'onta d'un giudizio: il regio nome
Fa che in me si rispetti.

ENRICO
Hai rispettato,
Il regio grado tu? Moglie d'Enrico
Ad un Percy scendevi.

PERCY
che si era fermato in disparte a queste parole si avanza
E tu di questo
Dispregiato Percy non isdegnasti
Farti rivale … e a lui l'amante hai tolta.

ENRICO
Fellone! e ardisci? …

PERCY
Il ver parlarti: ascolta.
Sarò fra poco innanzi
A tribunal più santo e più tremendo
Che il tuo non sia. Giuro per quello … io giuro,
Ch'ella non ti offendea … che me scacciava,
Che all'audace mia speme ardea di sdegno …

ENRICO
Dell'amor suo più degno
Un vil paggio rendeva … Egli il confessa …
E cento adduce testimoni …

ANNA
con forza
Cessa.
A questa iniqua accusa
Mia dignità riprendo, ed altamente
Di Smeton seduttor te, Sire, io grido.

ENRICO
Audace donna!! …

ANNA
lo sfido
Tutta la tua potenza. Ella può darmi
Morte, ma non infamia. E mio delitto
L'aver posposto al trono un nobil core
Come il cor di Percy, l'aver creduta
Felicità suprema
L'esser di un re consorte.

PERCY
Oh! gioia estrema!
No, così turpe affetto
Tu non nudrivi … io ne son certo; e lieto
Con tal certezza il mio destino attendo …
Ma tu vivrai … sì, tu vivrai.

English Libretto or Translation:

Scene 5
Enrico, Hervey and the chorus

HERVEY:
Go away…the King is arriving…

(the chorus retreat)

And who drives you away from the meeting?

HENRY:
My presence would be inappropriate.
The first blow has descended;
the one who stuck it hides himself.

HERVEY:
Oh! how Smeton fell into the trap!

HENRY:
The blind boy returns to his prison,
and he still believes,
since the hour of my vengeance
has been suspended, that he has saved
the life of Anna. Let her come forward.

HERVEY:
And hence
Percy comes, brought in by his guards.

HENRY:
(about to leave)

I'll avoid them.

Scene 6
Anna and Percy from opposite ends between guards. Enrico and Hervey.

ANNA:
(from a distance)

Stop, Henry!

(Henry wants to leave; she approaches with dignity)

Stop…and hear me.

HENRY:
The Counsel will hear you.

ANNA:
I prostrate myself at your feet.
Slay me yourself but don't exhibit me, O Sire,
to the shame of judgement:
ensure that my royal name is respected.

HENRY:
Have you respected
the royal rank? The wife of Henry
to descend to a Percy.

PERCY:
(who had drawn apart, at these words comes forward)

and yet you didn't disdain
to make this despised Percy your rival…
and take his lover from him

HENRY:
Felon! How dare you?

PERCY:
I speak the truth to you, listen
Soon I will be before a tribunal
more holy and more terrible
than yours is. By that I swear…I swear
that she did not offend you…that she drove me away,
that she burnt with indignation against my impudent hopes…

HENRY:
She made a vile page
more worthy of her love…he confessed it…

ANNA:
(fiercely)

Cease
with this vile accusation
I claim back my dignity, and rather than Smeton, I loudly decry you, Sire,
as a seducer

HENRY:
Impudent woman!

ANNA:
I defy the powerful fear.
It can give me death
but not infamy. My crime
is to have sacrificed for the throne
such a noble heart
as that of Percy; to have thought it
supreme happiness
to be the King's consort.

PERCY:
Oh, extreme joy!
No, you did not nourish
such a base affection…
I am certain of it; and happy
in that certainty I await my fate…
but you will live…yes, you will live.

Contributors to this page