New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Ah! mi fa il destin mendico

Opera details:

Opera title:

Don Pasquale

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

Don Pasquale Synopsis

Libretto:

Don Pasquale Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Ernesto / Don Pasquale

Voice(s):

Tenor / Bass

Act:

1.11

Previous scene: Due parole ancor di volo
Next scene: Quel guardo il cavaliere

Don Pasquale: Act I: E' sua sorella. - Ah! Mi fa il destin mendico

Singer: Renato Bruson

Provided to YouTube by Sony Music Entertainment

Don Pasquale: Act I: E' sua sorella. - Ah! Mi fa il destin mendico · Roberto Abbado · Gaetano Donizetti

Don Pasquale

℗ 1994 BMG Music

Producer: Wolfram Graul
Engineer: Peter Urban
Editor: Monica Graul
Lyricist: Giovanni Ruffini
Tenor: Frank Lopardo
Bass Vocal: Renato Bruson
Associated Performer: Münchner Rundfunkorchester

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Ah! mi fa il destin mendico:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

ERNESTO
(Ah! Mi fa il destin mendico,
perdo colei che adoro,
in chi credevo amico,
ah! discopro un traditor!
D'ogni conforto privo,
misero, a che pur vivo?
Ah! non si dà martoro
egual al mio martor!)

DON PASQUALE
(L'amico è bello e cotto,
in sasso s'è cangiato;
non fiata non fa motto,
l'affoga il crepacuor.
Si roda, gli sta bene,
ha quel che gli conviene.
Impari lo sventato
a fare il bello umor.)

English Libretto or Translation:

ERNESTO
(Ah, he makes me the beggar,
I lose the one I love,
in whom I believed to be a friend,
ah! I will discuss a traitor!
Of all comfort free,
poor, what do I live?
Ah! no martyr is given
egual to my martor!)

DON PASQUALE
(Friend is nice and cooked,
in stone he has changed;
not breathing does not make a motto,
drowns the crepacuor.
He's getting on, he's fine with it,
he has what suits him.
Learn the foiled
to make the beautiful mood.)



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page