New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Aspetta aspetta cara sposina

Opera details:

Opera title:

Don Pasquale

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

Don Pasquale Synopsis

Libretto:

Don Pasquale Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Don Pasquale / Dr Malatesta

Voice(s):

Bass / Baritone

Act:

3.11

Previous scene: Cheti cheti immantinente
Next scene: Com'e gentil

Aspetta, aspetta, cara sposina… il poverino sogna vendetta…

Singer(s): Afro Poli Ernesto Badini

Provided to YouTube by YouTube CSV2DDEX

Aspetta, aspetta, cara sposina… il poverino sogna vendetta… · Ernesto Badini, Afro Poli

Don Pasquale Selezione

℗ 2012 Saar srl under license to Pirames International Srl

Released on: 2012-05-01

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Aspetta aspetta cara sposina:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

DON PASQUALE
Bravo, bravo, va benone,
son contento, bravo, bravo.
(Aspetta, aspetta, cara sposina:
la mia vendetta già s'avvicina,
già, già ti preme,
già t'ha raggiunto,
tutte in un punto
l'hai da scontar.
Vedrai se giovino
raggiri e cabale,
sorrisi teneri,sospiri e lagrime:
or voglio prendere
la mia rivincita;
sei nella trappola
v'hai da restar.)

MALATESTA
(Il poverino sogna vendetta,
non sa il meschino quel che l'aspetta:
invano freme, invan s'arrabbia,
è chiuso in gabbia,
non può scappar.
Invano accumula progetti e calcoli,
non sa che fabbrica
castelli in aria;
non vede, il semplice,
che nella trappola
da sè medesimo
si va a gettar.)
escono insieme

English Libretto or Translation:

DON PASQUALE
Bravo, good, it's fine,
I'm happy, good, good.
(Wait, wait, dear bride:
my vengeance is already approaching,
already, already I press you,
already has reached you,
all in one point
you have to clash.You
see if you are good trick
and cabal,
tender smiles, sighs and tears: now
I want to take
my revenge,
you're in the trap you
have to stay.)

MALATESTA
(The poor man dreams of revenge,
he does not know the petty what awaits him: in
vain he quivers, invan s'arrabbia,
is closed in a cage,
not it can scappar.
In vain he accumulates projects and calculations,
he does not know that he builds
castles in the air;
he does not see, the simple,
who goes into the trap
himself
.)
come out together

Contributors to this page