New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Qualche nota di cuffie

Opera details:

Opera title:

Don Pasquale


Gaetano Donizetti




Don Pasquale Synopsis


Don Pasquale Libretto


English Deutsch

Aria details:




Don Pasquale





Previous scene: Via caro sposino
Next scene: Che interminabile anti rivieni

Gaetano Donizetti Don Pasquale Pt11 Act 3 Scipio Colombo Lina Aymaro Melchiore Luise Juan Oncina

Singer(s): Scipio Colombo Juan Oncina


Gaetano Donizetti Don Pasquale Pt11 Scipio Colombo Lina Aymaro Melchiore Luise Juan Oncina

Argeo Quadri

Pt's 10,11,12,13,14 Act 3

Gaetano Donizetti
Don Pasquale Part 10 Act3
Don Pasquale--Melchiore Luise
Doctor Malatesta--Scipio Colombo
Ernesto--Juan Oncina
Norina--Lina Aymaro
A Notary--Josef Schmiedinger
Vienna State Opera/.

an operbathosa video

Don Pasquale, opera: Act 3. Scene 1.
I diamanti, presto, presto
Vediamo: alla modista cento scudi
Signorina, in tanta fretta, dove va
È finita, Don Pasquale
Via, caro sposino
Qualche nota di cuffie
Che interminabile andirivieni!
Siamo intesi... Sta bene
Cheti cheti immantinente
Aspetta, aspetta, cara sposina

Don Pasquale, opera: Act 3. Scene 2.
Com'è gentil - la notte a mezzo april!
Tornami a dir che m'ami
Eccoli: attenti ben...
Eccomi... A voi accorda Don Pasquale
Bravo, bravo, Don Pasquale!

Don Pasquale is an opera buffa, or comic opera, in three acts by Gaetano Donizetti. The librettist Giovanni Ruffini wrote the Italian libretto after Angelo Anelli's libretto for Stefano Pavesi's Ser Marcantonio (1810).
At the time of its composition, Donizetti had just been appointed music director and composer for the imperial court of Emperor Ferdinand I of Austria, and Don Pasquale was the 64th of an eventual 66 operas he composed.
The opera, in the tradition of opera buffa, harks back to the stock characters of the commedia dell'arte. Pasquale is recognizable as the blustery Pantalone, Ernesto as the lovesick Pierrot, Malatesta as the scheming Scapino, and Norina as a wily Columbina. The false Notary echos a long line of false officials as operatic devices.

Place: Rome
All the events of the opera take place in a single day. The young man Ernesto is in love with the lovely but penniless Norina and has refused to marry a "more suitable" woman chosen for him by his rich uncle Don Pasquale. The old man accordingly plans to wed and produce his own heirs, cutting Ernesto off from his inheritance. Pasquale's physician, Dr. Malatesta, suggests his sister, Sofronia, a convent girl, as the bride, all the while scheming to dupe the old man into allowing Ernesto's marriage to Norina. The Don happily accepts the proposal. Malatesta has Norina disguise herself as Sofronia and sign a fake marriage contract before a false notary. At this point Norina transforms from the shy convent girl into a complete shrew, turning Pasquale's life upside down, hiring hordes of new servants and spending money left and right. She makes life so miserable for the old man that he is actually relieved when he discovers that he has been duped, and that he has not really married Norina. He repudiates his desire for marriage and consents to the union of his nephew with Norina.

Act 3
Chorus: Bring the jewels at once; Duet between Pasquale and Norina: Dear wife, may I ask; Duet between Pasquale and the doctor: Softly in the dark. Change of scene: Ernestos serenade: As Luna laughs in the fragrant night; Duet between Ernesto and Norina Do I read in your looks ? Finale: Heaven, what do you say? This is Norina.

Watch videos with other singers performing Qualche nota di cuffie:


Qualche nota di cuffie e di merletti
che la signora qui lasciò per casa.
«Adorata Sofronia.»
Ehi! Ehi! Che affare è questo!
«Fra le nove e le dieci della sera sarò dietro
il giardino, dalla parte che guarda a settentrione.
Per maggior precauzione fa, se puoi, d'introdurmi
per la porta segreta.A noi daran ricetto securo
l'ombre del boschetto.
Mi scordavo di dirtiche annunzierò cantando
il giunger mio.
Mi raccomando, Il tuo fedele.Addio.»
fuori di sé
Questo è troppo;
costei mi vuoi morto arrabbiato!
Ah! non ne posso più,
perdo la testa!
Si chiami Malatesta.
ai servi che entrano
Correte dal dottore,
ditegli che sto mal,
che venga tosto.
(O crepare o finirla ad ogni costo.)

English Libretto or Translation:

A few notes of headphones and lace
that the lady left here for home.
"Adored Sophronia."
Hey! Hey! What a deal this is!
"Between nine and ten o'clock in the evening I'll be behind
the garden, looking towards the north.
For greater precaution, if you can, introduce me
for the secret door. We will give it back to you
the shadows of the grove.
I forgot to say I'll sing, I'll sing
my jungle.
I recommend, Your faithful. Goodbye. "
out of oneself
This is too much;
you want me dead angry!
Ah! I can not stand it anymore,
I lose my mind!
by ringing
His name is Malatesta.
to the servants who enter
Run to the doctor,
tell him I'm sick,
that it comes soon.
(Or die or finish it at any cost.)
goes out

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page