New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Quando avrete introdotto

Opera details:

Opera title:

Don Pasquale

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

Don Pasquale Synopsis

Libretto:

Don Pasquale Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Don Pasquale

Voice(s):

Bass

Act:

2.04

Previous scene: E se fia
Next scene: Via da brava

Don Pasquale, Act II: Quando avrete introdotto (Recetativo) - Sta a vedere, o vecchio matto...

Singer(s): Renato Capecchi Giuseppe Valdengo

Provided to YouTube by Believe SAS

Don Pasquale, Act II: Quando avrete introdotto (Recetativo) - Sta a vedere, o vecchio matto (Terzetto) (Don Pasquale, Malatesta, Norina) · Orchestra del Teatro di San Carlo di Napoli, Francesco Molinari-Pradelli, Renato Capecchi, Giuseppe Valdengo, Bruna Rizzoli

Donizetti: Don Pasquale (Mono Version)

℗ 1955 - BNF Collection 2016

Released on: 1900-01-01

Author: Giovanni Ruffini
Author: Gaetano Donizetti
Composer: Gaetano Donizetti
Music Publisher: D.R

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Quando avrete introdotto:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

DON PASQUALE
al servo
Quando avrete introdotto
il dottor Malatesta e chi è con lui,
ricordatevi bene, nessuno ha più da entrar;
guai se lasciate rompere la consegna.
Adesso andate. Per un uom sui settanta,
(zitto... che non mi senta la sposina)
convien dir che son lesto e ben portante.
Con questo boccon poi di toilette...
Alcun viene... Eccoli.
A te mi raccomando, Imene.

English Libretto or Translation:

DON PASQUALE
to the servant
When you have introduced
Dr. Malatesta and who is with him,
remember well, no one has more to enter;
trouble if you let the delivery break.
Now go. For a man about seventy,
(shut up ... I do not feel like my bride)
Convien to say that I am quick and well carrying.
With this boccon then of toilette ...
Some come ... Here they are.
I recommend you, Hymen.



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact