New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Ai perigli della guerra

Opera details:

Opera title:

L' Elisir d'amore


Gaetano Donizetti




L' Elisir d'amore Synopsis


L' Elisir d'amore Libretto



Recitative details:




Nemorino / Belcore


Tenor / Baritone



Previous scene: La donna e un animale stravagante
Next scene: Venti scudi

Ai perigli della guerra

Singer: Giuseppe Di Stefano

Provided to YouTube by The Orchard Enterprises

Ai perigli della guerra · Giuseppe di Stefano

L'Elisir D'Amore (The Elixir Of Love)

℗ 2010 Unchained Melodíe

Released on: 2010-07-01

Composer: Gaetano Donizetti
Music Publisher: Label Controlled

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Ai perigli della guerra:


(Ai perigli della guerra
Io so ben che esposto sono,
Che doman la patria terra,
Zio, congiunti, ahimè! abbandono ...
Ma so pur che, fuor di questa,
Altra strada a me non resta
Per poter del cor d'Adina
Un sol giorno trïonfar.
Ah! chi un giorno ottiene Adina
Fin la vita può lasciar.)

Del tamburo al suon vivace,
Tra le file e le bandiere,
Aggirarsi Amor si piace,
Con le vispe vivandiere:
Sempre lieto, sempre gaio
Ha di belle un centinaio,
Di costanza non s'annoia,
Non si perde a sospirar.
Credi a me; la vera gioia
Accompagna il militar.

English Libretto or Translation:

(To the perils of the war
I know well what I am exposed,
What's the land homeland,
Uncle, conjoined, alas! abandonment ...
But I know that, out of this,
Another way is left to me
To be able of the cor d'Adina
One day trïonfar.
Ah! who one day gets Adina
As long as life can leave.)

Of the drum to the lively ring,
Between rows and flags,
Wandering Amor you like it,
With the vivandiere vispe:
Always happy, always gay
It has a beautiful one hundred,
Of constancy does not bore,
You do not lose to sigh.
Believe in me; true joy
Accompany the militar.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page