Alto fronte

Opera details:

Opera title:

L' Elisir d'amore

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

L' Elisir d'amore Synopsis

Libretto:

L' Elisir d'amore Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Belcore / Adina

Voice(s):

Baritone / Soprano

Act:

2.15

Previous scene: Prendi per me sei libero
Next scene: Ei corregge ogni difetto

L'elisir d'amore, Act 2 Scene 9: No. 13, Aria ed Finale, "Alto! fronte! … che vedo? al mio...

Singer(s): Rosanna Carteri Giuseppe Taddei Rolando Panerai

Provided to YouTube by Warner Music Group

L'elisir d'amore, Act 2 Scene 9: No. 13, Aria ed Finale, "Alto! fronte! … che vedo? al mio rivale" (Belcore, Adina, Dulcamara, Giannetta, Nemorino, Chorus) · Rolando Panerai · Rosanna Carteri · Giuseppe Taddei · Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano · Tullio Serafin

Donizetti: L'elisir d'amore

℗ 1959 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 1993 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Balance Engineer: Edward Huntley
Balance Engineer: Robert Beckett
Baritone Vocals: Giuseppe Taddei
Baritone Vocals: Rolando Panerai
Chorus: Coro del Teatro alla Scala di Milano
Conductor: Tullio Serafin
Director: Norberto Mola
Mezzo-soprano Vocals: Angela Vercelli
Orchestra: Orchestra del Teatro alla Scala di Milano
Soprano Vocals: Rosanna Carteri
Tenor Vocals: Luigi Alva
Composer: Gaetano Donizetti

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Alto fronte:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:



SCENA ULTIMA
Belcore con soldati e detti: indi Dulcamara con tutti del villaggio.

BELCORE
Alto! ... fronte! Che vedo? al mio rivale
L'armi presento!

ADINA
Ella è così, Belcore,
E convien darsi pace ad ogni patto.
Egli è mio sposo: quel che è fatto ...

BELCORE
È fatto.
Tientelo pur, briccona.
Peggio per te! Pieno di donne è il mondo;
E mille e mille ne otterrà Belcore.

DULCAMARA
Ve le darà questo elisir d'amore.

NEMORINO
Caro dottor, felice
Io son per voi.

TUTTI
Per lui!

DULCAMARA
Per me. - Sappiate
Che Nemorino è divenuto a un tratto
Il più ricco castaldo del villaggio ...
Poiché morto è lo zio ...

ADINA E NEMORINO
Morto lo zio!

GIANNETTA E DONNE
Io lo sapevo.

DULCAMARA
Lo sapevo anch'io.
Ma quel che non sapete,
Né potreste saper, egli è che questo
Sovrumano elisir può in un momento,
Non solo rimediar al mal di amore,
Ma arricchir gli spiantati.

CORO
Oh! il gran liquore!

English Libretto or Translation:

LAST SCENE
Belcore with soldiers and sayings: then Dulcamara with everyone from the village.

BELCORE
High! ... front! That I see? to my rival
The arms introduce!

ADINA
This is so, Belcore,
And make peace with each pact.
He is my husband: what is done ...

BELCORE
It's done.
Keep it alright, rude.
Worse for you! Full of women is the world;
And a thousand and one will get Belcore.

DULCAMARA
It will give you this elixir of love.

Nemorino
Dear doctor, happy
I am for you.

ALL
For him!

DULCAMARA
For me. - Know
What Nemorino suddenly became
The richest castaldo of the village ...
Because dead is uncle ...

ADINA AND NEMORINO
Dead uncle!

GIANNETTA AND WOMEN
I knew it.

DULCAMARA
I knew it too.
But what you do not know,
Nor could you know, he is that this
Sovrumano elixir can in a moment,
Not only to remedy the pain of love,
But enrich the unborn.

CHOIR
Oh! the great liqueur!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here