ADINA Bella richiesta! Chiedi all'aura lusinghiera Perché vola senza posa Or sul giglio, or sulla rosa, Or sul prato, or sul ruscel; Ti dirà che è in lei natura L'esser mobile e infedel.
NEMORINO Dunque io deggio? ...
ADINA All'amor mio Rinunziar, fuggir da me.
NEMORINO Cara Adina! ... non poss'io.
ADINA Tu nol puoi? Perché?
NEMORINO Perché! Chiedi al rio perché gemente Dalla balza ov'ebbe vita Corre al mar che a sè l'invita, E nel mar sen va a morir: Ti dirà che lo trascina Un poter che non sa dir.
ADINA Dunque vuoi?
NEMORINO Morir com'esso, Ma morir seguendo te.
ADINA Ama altrove: è a te concesso.
NEMORINO Ah! possibile non è.
ADINA Per guarir di tal pazzia, Ch'è pazzia l'amor costante, Dêi seguir l'usanza mia, Ogni dì cambiar d'amante. Come chiodo scaccia chiodo, Così amor discaccia amor. In tal guisa io me la godo, In tal guisa ho sciolto il cor.
NEMORINO Ah! te sola io vedo, io sento, Giorno e notte, e in ogni oggetto; D'obliarti invano io tento. Il tuo viso ho sculto in petto ... Col cambiarti qual tu fai, Può cambiarsi ogn'altro amor, Ma non può, non può giammai Il primiero uscir dal cor. Partono
English Libretto or Translation:
ADINA Good request! Ask for the flattering aura Because it flies without posing Now on the lily, or on the rose, Or on the lawn, or on the ruscel; He will tell you that it is in her nature Being mobile and infidel.
Nemorino So I'm worse? ...
ADINA To my love Renunciate, flee from me.
Nemorino Dear Adina! ... I can not.
ADINA Can not you? Why?
Nemorino Why! Ask the river why geally From the cliff there was life He runs to the sea, which invites him to himself, And in the mar sen goes to die: He will tell you that he is dragging him A being that can not say.
ADINA So you want?
Nemorino Morir as it is, But to die following you.
ADINA Love elsewhere: it's granted to you.
Nemorino Ah! possible it is not.
ADINA To heal this madness, That is constant love, madness Dêi follow my custom, Every day change of lover. How nail drives away nail So amor drives off love. In this way I enjoy it, In this way I dissolved my heart.
Nemorino Ah! you alone I see, I feel, Day and night, and in every object; In vain I try to obliterate you. I have your face in your chest ... With changing what you do, Can change each other's love, But it can not, it can never be The first man will come out of the cor. They leave
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact