New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Ei corregge ogni difetto

Opera details:

Opera title:

L' Elisir d'amore

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

L' Elisir d'amore Synopsis

Libretto:

L' Elisir d'amore Libretto

Translation(s):

English

Aria details:

Type:

aria,choir,finale

Role(s):

Dr Dulcamara / Adina / Nemorino / Belcore

Voice(s):

Bass

Act:

2.16

Previous scene: Alto fronte

Gabriela Pochinki - Festival Roma - L`Elisir d`amore - 4

Singer: Gabriela Pochinki

Opera Internacional. Gabriela Pochinki protagoniza el rol de Adina en la Opera L`Elisir d`amore de Gaetano Donizetti, en el Festival Internacional de Roma, al aire libre con orquesta y elenco internacional.
El elixir de amor (título original en italiano, L'elisir d'amore) es una ópera cómica en dos actos con música de Gaetano Donizetti y libreto en italiano de Felice Romani, basado en el libreto Le philtre (1831) de Eugène Scribe para la ópera de Daniel-François Auber. El elixir de amor es una de las óperas más frecuentemente interpretadas de todas las de Donizetti y hay buen número de grabaciones. El número musical más conocido de la ópera es el aria Una furtiva lágrima.

Estructura de la ópera[editar]
Acto I[editar]
Preludio y Coro de introducción: Bel conforto al mietitore (Giannetta, Coro)
Cavatina: Quanto è bella, quanto è cara (Nemorino, Giannetta, Coro)
Escena y Cavatina: Benedette queste carte... Della crudele Isotta (Adina, Giannetta, Nemorino, Coro)
Marziale
Cavatina: Come Paride vezzoso (Belcore, Adina, Giannetta, Nemorino, Coro)
Recitativo: Intanto, o mia ragazza (Belcore, Adina, Coro)
Escena y Dúo: Una parola o Adina... Chiedi all'aura lusinghiera (Nemorino, Adina)
Coro: Che vuol dire codesta sonata? (Coro)
Cavatina: Udite, udite, o rustici (Dulcamara, Coro)
Recitativo y Dúo: Ardir! Ha forse il cielo mandato... Voglio dire, lo stupendo elisir (Nemorino, Dulcamara)
Final I
Recitativo: Caro elisir! sei mio! (Nemorino)
Escena y Dúo: Lallarallara... Esulti pur la barbara (Nemorino, Adina)
Terceto: Tran, tran, tra. In guerra ed in amor (Belcore, Adina, Nemorino)
Escena y Cuarteto: Signor sargente, di voi richiede la vostra gente... Adina credimi (Giannetta, Belcore, Nemorino, Adina, Coro)
Acto II[editar]
Coro de Introducción: Cantiamo, facciam brindisi (Belcore, Dulcamara, Giannetta, Adina, Coro)
Recitativo: Poiché cantar vi alletta (Dulcamara, Belcore, Giannetta, Coro)
Barcarola: Io son ricco e tu sei bella (Dulcamara, Adina, Coro)
Recitativo: Silenzio! È qua il notaro (Belcore, Dulcamara, Adina, Giannetta, Coro)
Recitativo: Le feste nuziali (Dulcamara, Nemorino)
Escena y Dúo: La donna è un animale stravagante... Venti scudi (Belcore, Nemorino)
Coro: Saria possibile (Coro)
Cuarteto: Dell'elisir mirabile (Nemorino, Giannetta, Adina, Dulcamara, Coro)
Recitativo y Dúo: Come sen va contento... Quanto amore (Adina, Dulcamara)
Romanza: Una furtiva lagrima (Nemorino)
Recitativo: Eccola. Oh! qual le accresce beltà (Nemorino, Adina)
Aria (Dúo): Prendi, per me sei libero (Adina, Nemorino)
Final II
Recitativo: Alto! Fronte! (Belcore, Adina, Dulcamara, Nemorino, Giannetta, Coro)
Aria final: Ei corregge ogni difetto (Dulcamara, Adina, Nemorino, Belcore, Coro)

Watch videos with other singers performing Ei corregge ogni difetto:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

DULCAMARA
Ei corregge ogni difetto,
Ogni vizio di natura,
Ei fornisce di belletto
La più brutta creatura;
Camminar ei fa le rozze,
Schiaccia gobbe, appiana bozze,
Ogni incomodo tumore
Copre sì che più non è ...

CORO
Qua, dottore, a me, dottore ...
Un vasetto ... due ... tre ...

DULCAMARA
Egli è un'offa seducente
Pei guardiani scrupolosi:
È un sonnifero eccellente
Per le vecchie, pei gelosi:
Dà coraggio alle figliuole
Che han paura a dormir sole;
Svegliarino è per l'amore
Più potente del caffè.

CORO
Qua, dottore ... a me, dottore ...
Un vasetto ... due ... tre ...

In questo mentre è giunta in scena la carrozza di Dulcamara; egli vi sale, tutti lo circondano

DULCAMARA
Prediletti dalle stelle,
Io vi lascio un gran tesoro.
Tutto è in lui; salute e belle,
Allegria, fortuna ed oro.
Rinverdite, rifiorite,
Impinguate ed arricchite:
Dell'amico Dulcamara
Ei vi faccia ricordar.

CORO
Viva il grande Dulcamara,
Dei dottori la fenice!

NEMORINO
Io gli debbo la mia cara.

ADINA
Per lui solo io son felice!

NEMORINO E ADINA
Del suo farmaco l'effetto
Non potrò giammai scordar.

BELCORE
Ciarlatano maledetto,
Che tu possa ribaltar!

Il servo di Dulcamara suona la tromba. La carrozza si muove. Tutti scuotono i loro cappelli e lo salutano.

CORO
Viva il grande Dulcamara,
Possa presto a noi tornar!

English Libretto or Translation:

DULCAMARA
He corrects every defect,
Every vice of nature,
Ei supplies of beautiful
The ugliest creature;
Walking and doing the rough,
He crushes humps, his drafts,
Every uncomfortable tumor
It covers so that more is not ...

CHOIR
Here, doctor, me, doctor ...
A jar ... two ... three ...

DULCAMARA
He is a seductive opaque
For scrupulous guardians:
It's an excellent sleeping pill
For the old ones, jealous:
Give the daughters courage
Who are afraid to sleep alone;
Wake up is for love
More powerful than coffee.

CHOIR
Here, doctor ... to me, doctor ...
A jar ... two ... three ...

In this while the coach of Dulcamara arrived on stage; he goes up there, everyone surrounds him

DULCAMARA
Beloved by the stars,
I leave you a great treasure.
Everything is in him; health and beauty,
Joy, luck and gold.
Renewed, flowery,
Impangate and enrich yourself:
Of the friend Dulcamara
And let me remind you.

CHOIR
Long live the great Dulcamara,
Of the doctors the phoenix!

Nemorino
I owe my dear.

ADINA
For him only I am happy!

NEMORINO AND ADINA
The effect of his drug
I will never be able to forget.

BELCORE
Damn charlatan,
May you overturn!

Dulcamara's servant plays the trumpet. The carriage moves. Everyone shakes their hats and say hello.

CHOIR
Long live the great Dulcamara,
May we come back soon!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page