Intanto o mia ragazza

Opera details:

Opera title:

L' Elisir d'amore

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

L' Elisir d'amore Synopsis

Libretto:

L' Elisir d'amore Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Belcore / Adina

Voice(s):

Baritone / Soprano

Act:

1.08

Previous scene: Or se m'ami come io t'amo
Next scene: Una parola o Adina

Gabriela Pochinki - Festival Roma - L`Elisir d`amore - 6

Singer: Gabriela Pochinki

Opera Internacional. Gabriela Pochinki protagoniza el rol de Adina en la Opera L`Elisir d`amore de Gaetano Donizetti, en el Festival Internacional de Roma, al aire libre con orquesta y elenco internacional.

El elixir de amor (título original en italiano, L'elisir d'amore) es una ópera cómica en dos actos con música de Gaetano Donizetti y libreto en italiano de Felice Romani, basado en el libreto Le philtre (1831) de Eugène Scribe para la ópera de Daniel-François Auber. El elixir de amor es una de las óperas más frecuentemente interpretadas de todas las de Donizetti y hay buen número de grabaciones. El número musical más conocido de la ópera es el aria Una furtiva lágrima.

Estructura de la ópera[editar]
Acto I[editar]
Preludio y Coro de introducción: Bel conforto al mietitore (Giannetta, Coro)
Cavatina: Quanto è bella, quanto è cara (Nemorino, Giannetta, Coro)
Escena y Cavatina: Benedette queste carte... Della crudele Isotta (Adina, Giannetta, Nemorino, Coro)
Marziale
Cavatina: Come Paride vezzoso (Belcore, Adina, Giannetta, Nemorino, Coro)
Recitativo: Intanto, o mia ragazza (Belcore, Adina, Coro)
Escena y Dúo: Una parola o Adina... Chiedi all'aura lusinghiera (Nemorino, Adina)
Coro: Che vuol dire codesta sonata? (Coro)
Cavatina: Udite, udite, o rustici (Dulcamara, Coro)
Recitativo y Dúo: Ardir! Ha forse il cielo mandato... Voglio dire, lo stupendo elisir (Nemorino, Dulcamara)
Final I
Recitativo: Caro elisir! sei mio! (Nemorino)
Escena y Dúo: Lallarallara... Esulti pur la barbara (Nemorino, Adina)
Terceto: Tran, tran, tra. In guerra ed in amor (Belcore, Adina, Nemorino)
Escena y Cuarteto: Signor sargente, di voi richiede la vostra gente... Adina credimi (Giannetta, Belcore, Nemorino, Adina, Coro)
Acto II[editar]
Coro de Introducción: Cantiamo, facciam brindisi (Belcore, Dulcamara, Giannetta, Adina, Coro)
Recitativo: Poiché cantar vi alletta (Dulcamara, Belcore, Giannetta, Coro)
Barcarola: Io son ricco e tu sei bella (Dulcamara, Adina, Coro)
Recitativo: Silenzio! È qua il notaro (Belcore, Dulcamara, Adina, Giannetta, Coro)
Recitativo: Le feste nuziali (Dulcamara, Nemorino)
Escena y Dúo: La donna è un animale stravagante... Venti scudi (Belcore, Nemorino)
Coro: Saria possibile (Coro)
Cuarteto: Dell'elisir mirabile (Nemorino, Giannetta, Adina, Dulcamara, Coro)
Recitativo y Dúo: Come sen va contento... Quanto amore (Adina, Dulcamara)
Romanza: Una furtiva lagrima (Nemorino)
Recitativo: Eccola. Oh! qual le accresce beltà (Nemorino, Adina)
Aria (Dúo): Prendi, per me sei libero (Adina, Nemorino)
Final II
Recitativo: Alto! Fronte! (Belcore, Adina, Dulcamara, Nemorino, Giannetta, Coro)
Aria final: Ei corregge ogni difetto (Dulcamara, Adina, Nemorino, Belcore, Coro)

Watch videos with other singers performing Intanto o mia ragazza:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

BELCORE
Intanto o mia ragazza,
Occuperò la piazza. - Alcuni istanti
Concedi a' miei guerrieri
Al coperto posar.

ADINA
Ben volentieri.
Mi chiamo fortunata
Di potervi offerir una bottiglia.

BELCORE
Obbligato. (Io son già della famiglia.)

ADINA
Voi ripigliar potete
Gl'interrotti lavori. Il sol declina.

TUTTI
Andiam, andiam.
Partono Belcore, Giannetta e il Coro

English Libretto or Translation:

BELCORE
Meanwhile, my girlfriend,
I will occupy the square. - A few moments
Grant to my warriors
Indoor posar.

ADINA
Willingly.
My name is lucky
You can offer a bottle.

BELCORE
Forced. (I'm already from the family.)

ADINA
You can take it back
The interrupted works. The sol declines.

ALL
Come on, let's go.
They leave Belcore, Giannetta and the Choir

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact