NEMORINO Obbligato, ah! sì, obbligato! Son felice, son beato. Elisir di tal bontà, Benedetto chi ti fa!
DULCAMARA (Nel paese che ho girato Più d'un gonzo ho ritrovato, Ma un eguale, in verità, Non si trova, non si dà.)
NEMORINO Ehi ... Dottore ... un momentino ... In qual modo usar si puote?
DULCAMARA Con riguadro; pian, pianino La bottiglia un po' si scuote ... Poi si stura ... ma si bada ... Che il vapor non se ne vada. Quindi al labbro lo avvicini E lo bevi a centellini, E l'effetto sorprendente Non ne tardi a conseguir.
NEMORINO Sul momento?
DULCAMARA A dire il vero, Necessario è un giorno intero. (Tanto tempo sufficiente Per cavarmela e fuggir.)
NEMORINO E il sapore?
DULCAMARA Egli è eccellente ... (È Bordò, non elisir.) Giovinotto! ehi? ehi?
NEMORINO Signore?
DULCAMARA Sovra ciò ... silenzio ... sai? Oggidì spacciar l'amore È un affar geloso assai: Impacciar se ne potria Un tantin l'Autorità.
NEMORINO Ve ne do la fede mia: Neanche un'anima il saprà.
DULCAMARA Va, mortale avventurato; Un tesoro io t'ho donato: Tutto il sesso femminino Te doman sospirerà. (Ma doman di buon mattino Ben lontan sarò di qua.)
NEMORINO Ah! dottor, vi do parola Ch'io berrò per una sola: Né per altra, e sia pur bella, Né una stilla avanzerà. (Veramente amica stella Ha costui mandato qua.) Dulcamara entra nell'osteria
English Libretto or Translation:
Nemorino Obliged, ah! yes, obliged! I'm happy, I'm happy. Elixir of such goodness, Blessed is he who makes you!
DULCAMARA (In the country I've shot More than a gonzo I found, But an equal, in truth, It is not found, it is not given.)
Nemorino Hey ... Doctor ... a moment ... How can we use it?
DULCAMARA With riguadro; pian, pianino The bottle shakes a little ... Then it gets ... but take care ... That the vapor does not go away. Then approach the lip And you drink it in centellini, And the surprising effect Not late to achieve.
Nemorino At the moment?
DULCAMARA To be honest, Necessary is a whole day. (Long enough time To get away and run away.)
Nemorino And the taste?
DULCAMARA He is excellent ... (It is Bordò, not elixir.) Young man! Hey? Hey?
Nemorino Lord?
DULCAMARA Over that ... silence ... you know? Nowadays I will pass love It is a very jealous affair: Impacciar if you could One tantin the Authority.
Nemorino I give you my faith: Not a soul will know it.
DULCAMARA Go, mortal ventured; A treasure I gave you: All the feminine sex You will sigh. (But tomorrow morning I'll be here a long way away.)
Nemorino Ah! Doctor, I give you a word I'll drink for one: Nor for anything else, and be beautiful, Nor will a drop progress. (Really a star friend He sent him here.) Dulcamara enters the tavern
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact