New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Qua la mano giovinotto

Opera details:

Opera title:

L' Elisir d'amore

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

L' Elisir d'amore Synopsis

Libretto:

L' Elisir d'amore Libretto

Translation(s):

English

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Belcore / Nemorino

Voice(s):

Baritone / Tenor

Act:

2.06b

Previous scene: Venti scudi
Next scene: Saria possibile

L'elisir d'amore, Act 2 Scene 3: "Qua la mano, giovinotto" (Belcore, Nemorino)

Singer(s): Luigi Alva Rolando Panerai

Provided to YouTube by Warner Music Group

L'elisir d'amore, Act 2 Scene 3: "Qua la mano, giovinotto" (Belcore, Nemorino) ˇ Rolando Panerai ˇ Luigi Alva ˇ Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano ˇ Tullio Serafin

Donizetti: L'elisir d'amore

? 1959 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 1993 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Balance Engineer: Edward Huntley
Balance Engineer: Robert Beckett
Baritone Vocals: Rolando Panerai
Conductor: Tullio Serafin
Orchestra: Orchestra del Teatro alla Scala di Milano
Tenor Vocals: Luigi Alva
Composer: Felice Romani
Composer: Gaetano Donizetti

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Qua la mano giovinotto:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

BELCORE
Qua la mano, giovinotto,
Dell'acquisto mi consolo:
In complesso, sopra e sotto,
Tu mi sembri un buon figliuolo.
Sarai presto caporale
Se me prendi ad esemplar.
(Ho ingaggiato il mio rivale:
Anche questa č da contar.)

NEMORINO
Ah! non sai chi m'ha ridotto
A tal passo, a tal partito:
Tu non sai qual cor sta sotto
A sě semplice vestito;
Quel che a me tal somma vale
Non potresti imaginar.
(Ah! non v'ha tesoro eguale
Se riesco a farmi amar.)
Partono

English Libretto or Translation:

BELCORE
Here the hand, young man,
I'm comfortable with the purchase:
Overall, above and below,
You look like a good son.
You will soon be corporal
If you take me to exemplar.
(I hired my rival:
This too is to be counted.)

Nemorino
Ah! you do not know who has reduced me
At such pace, to this party:
You do not know what is underneath
A so simple dress;
What is worth this to me
You could not imagine it.
(Ah, there is no equal treasure
If I can make me love.)
They leave

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page