New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Qua la mano giovinotto

Opera details:

Opera title:

L' Elisir d'amore

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

L' Elisir d'amore Synopsis

Libretto:

L' Elisir d'amore Libretto

Translation(s):

English

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Belcore / Nemorino

Voice(s):

Baritone / Tenor

Act:

2.06b

Previous scene: Venti scudi
Next scene: Saria possibile

Donizetti: L'elisir d'amore / Act 2 - "Ai perigli della guerra... qua la mano giovinotto"

Singer(s): Renato Capecchi Giuseppe Di Stefano

Provided to YouTube by Universal Music Group

Donizetti: L'elisir d'amore / Act 2 - "Ai perigli della guerra... qua la mano giovinotto" · Giuseppe di Stefano · Renato Capecchi · Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino · Francesco Molinari-Pradelli

Donizetti: L'elisir d'amore

℗ 1956 Decca Music Group Limited

Released on: 1956-01-01

Producer: Victor Olof
Producer, Recording Producer: Peter Andry
Studio Personnel, Recording Engineer: Gil Went
Studio Personnel, Recording Engineer: James Brown
Composer: Gaetano Donizetti
Author: Felice Romani
Author, Original Text Author: Eugène Scribe

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Qua la mano giovinotto:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

BELCORE
Qua la mano, giovinotto,
Dell'acquisto mi consolo:
In complesso, sopra e sotto,
Tu mi sembri un buon figliuolo.
Sarai presto caporale
Se me prendi ad esemplar.
(Ho ingaggiato il mio rivale:
Anche questa è da contar.)

NEMORINO
Ah! non sai chi m'ha ridotto
A tal passo, a tal partito:
Tu non sai qual cor sta sotto
A sì semplice vestito;
Quel che a me tal somma vale
Non potresti imaginar.
(Ah! non v'ha tesoro eguale
Se riesco a farmi amar.)
Partono

English Libretto or Translation:

BELCORE
Here the hand, young man,
I'm comfortable with the purchase:
Overall, above and below,
You look like a good son.
You will soon be corporal
If you take me to exemplar.
(I hired my rival:
This too is to be counted.)

Nemorino
Ah! you do not know who has reduced me
At such pace, to this party:
You do not know what is underneath
A so simple dress;
What is worth this to me
You could not imagine it.
(Ah, there is no equal treasure
If I can make me love.)
They leave

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact