Signor sargente

Opera details:

Opera title:

L' Elisir d'amore

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

L' Elisir d'amore Synopsis

Libretto:

L' Elisir d'amore Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Giannetta / Belcore / Nemorino

Voice(s):

Soprano / Baritone / Tenor

Act:

1.18

Previous scene: Tran tran inguerra ed amor
Next scene: Adina credimi te ne scongiure

8(15) L'ELISIR D'AMORE 2012 Rolando Villazón, RomanTrekel "In guerra ed in amor...Signor sargente"

Singer(s): Regula Mühlemann Miah Persson Rolando Villazón Roman Trekel Ildebrando D'Arcangelo

8(15) L'ELISIR D'AMORE (G. Donizetti)- Baden Baden 2012 "Tran, tran, tran, tran - In guerra ed in amor...Signor sargente" Rolando Villazón (opera director/Nemorino), Miah Persson (Adina), Ildebrando d'Arcangelo (Dulcamara), Roman Trekel (Belcore), Regula Mühlemann (Gianetta), Conductor: Pablo Heras-Casado - Balthasar-Neumann-Chor /Balthasar-Neumann-Ensemble

Watch videos with other singers performing Signor sargente:

815 L ELISIR D AMORE 2012 Rolando Villazon RomanTrekel In guerra ed in amorSignor sargente  152866
1 - Miah Persson
1 - Regula Mühlemann
5 - Rolando Villazón
6 - Ildebrando D'Arcangelo
6 - Roman Trekel
L elisir d amore Act 1 Scene 10 Quartetto Signor sargente di voi richiede la vostra gente  152870
1 - Rosanna Carteri
5 - Luigi Alva
6 - Rolando Panerai

L elisir d amore Scene 2 Signor sargente 152872
1 - Ileana Cotrubaș
5 - Plácido Domingo
6 - Ingvar Wixell
L Elisir d amore Elixir of Love 1988 Remastered Version Act I Signor sargente 152873
1 - Mirella Freni
5 - Nicolai Gedda
6 - Mario Sereni
6 - Renato Capecchi

L Elisir d Amore Signor sargente 152874
1 - Loretta Di Franco
1 - Roberta Peters
5 - Carlo Bergonzi
6 - Frank Guarrera
L elisir d amore Acto I Signor Sargente Di Voi Richiede Giannetta Belcore Nemorino 152876
5 - Cesare Valletti

L elisir d amore Act I Signor sargente di voi richiede  152875
5 - José Carreras
6 - Thomas Allen

Donizetti L elisir d amore Act 1 Signor sargente  152878
1 - Joan Sutherland
5 - Luciano Pavarotti
6 - Dominic Cossa

L elisir d amore Act 1 Signor sargente di voi richiede la vostra gente Giannetta 152881
1 - Mariella Devia
5 - Roberto Alagna
6 - Pietro Spagnoli
L elisir d amore Scene 10 Signor Sargente Vocal 152882
1 - Ileana Cotrubaș
5 - Plácido Domingo
6 - Geraint Evans
6 - Ingvar Wixell

L Elisir d Amore Act I Signor sargente signor sargente Giannetta Belcore Adina 152883
1 - Rosanna Carteri
5 - Giuseppe Di Stefano
6 - Giulio Fioravanti
L elisir d amore Act I Act I Signor Sargente signor sargente 152886
1 - Alda Noni
5 - Cesare Valletti
6 - Afro Poli

L elisir d amore Act I Scene 2 Signor sargente Giannetta Belcore Adina Nemorino 152887
1 - Hilde Gueden
5 - Giuseppe Di Stefano
6 - Renato Capecchi
Donizetti L elisir d amore Act 1 Signor sargente  152889
1 - Dawn Upshaw
1 - Kathleen Battle
5 - Luciano Pavarotti
6 - Leo Nucci

Donizetti L elisir d amore Act 1 Signor sargente  152891
1 - Angela Gheorghiu
1 - Elena Dan
5 - Roberto Alagna
Donizetti L elisir d amore Act 1 Signor sargente  152895
1 - Barbara Bonney
5 - Gösta Winbergh
6 - Bernd Weikl

L elisir d amore Act I Scene 10 Signor Sargente signor sargente 152894
1 - Bidu Sayão
5 - Ferruccio Tagliavini
6 - Giuseppe Valdengo
7 - Salvatore Baccaloni
Donizetti L elisir d amore Act 1 Signor sargente  152898
1 - Katia Ricciarelli
1 - Susanna Rigacci
5 - José Carreras
6 - Leo Nucci

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA DECIMA
Suona il tamburo; Giannetta con le contadine, indi
accorrono i Soldati di Belcore


GIANNETTA
Signor sergente, signor sergente,
Di voi richiede la vostra gente.

BELCORE
Son qua: che è stato? perché tal fretta?

SOLDATO.
Son due minuti che una staffetta
Non so qual ordine per voi recò.

BELCORE
leggendo
Il capitano! ... ah! ah! va bene.
Su, camerati; partir conviene.
CORO
Partire e quando?

BELCORE
Doman mattina.

CORO
O ciel, sì presto!

NEMORINO
(Afflitta è Adina.)

BELCORE
Espresso è l'ordine. - Che dir non so.

CORO
Maledettissima combinazione!
Cambiar sì spesso di guarnigione!
Dover le / gli amanti abbandonar.

BELCORE
Espresso è l'ordine, - non so che far.
Carina! Udisti? domani, addio!
ad Adina
Almen ricordati - dell'amor mio.

NEMORINO
(Sì, sì, domani ne udrai la nuova.)

ADINA
Di mia costanza ti darò prova:
La mia promessa rammenterò.

NEMORINO
(Sì, sì, domani te lo dirò.)

BELCORE
Se a mantenerla tu sei disposta,
Ché non anticipi? che mai ti costa?
Fin da quest'oggi non puoi sposarmi?

NEMORINO
(Fin da quest'oggi! ...)

ADINA
osservando Nemorino
(Si turba, parmi.)
Ebben, quest'oggi ...

NEMORINO
Quest'oggi! o Adina!
Quest'oggi, dici? ...

ADINA
E perché no? ...

NEMORINO
Aspetta almeno fin domattina.

BELCORE
E tu che c'entri? vediamo un po'.

English Libretto or Translation:


SCENE DECIMA
He plays the drum; Giannetta with the peasants, then
the Belcore Soldiers rush

GIANNETTA
Mr. Sergeant, Mr. Sergeant,
It requires your people.

BELCORE
Son here: what was it? why such a hurry?

SOLDIER.
It's two minutes a relay
I do not know what order you brought.

BELCORE
reading
Captain! ... ah! ah! all right.
Su, comrades; start again.
CHOIR
Starting and when?

BELCORE
Doman morning.

CHOIR
O heaven, yes, soon!

Nemorino
(Afflicted is Adina.)

BELCORE
The order is expressed. - What to say I do not know.

CHOIR
Damn combination!
Change so often garrison!
Having the lovers abandoned.

BELCORE
Espresso is the order, - I do not know what to do.
Nice! You heard? tomorrow, goodbye!
in Adina
Almen remembered - of my love.

Nemorino
(Yes, yes, tomorrow you'll hear the new one.)

ADINA
Of my constancy I will give you proof:
My promise I will remember.

Nemorino
(Yes, yes, I'll tell you tomorrow.)

BELCORE
If you are willing to keep it,
What do you not anticipate? what does it cost you?
Since today you can not marry me?

Nemorino
(Since today! ...)

ADINA
observing Nemorino
(It upsets, you speak.)
Ebben, today ...

Nemorino
Today! or Adina!
Today, you say? ...

ADINA
Why not? ...

Nemorino
Wait at least until morning.

BELCORE
And what do you have to do with it? let's see'.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here