New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Una tenera occhiatina

Opera details:

Opera title:

L' Elisir d'amore

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

L' Elisir d'amore Synopsis

Libretto:

L' Elisir d'amore Libretto

Translation(s):

English

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Adina / Dr Dulcamara

Voice(s):

Soprano / Bass

Act:

2.11

Previous scene: Quanto amore ed io spietata
Next scene: Una furtiva lagrima

Donizetti: L'elisir d'amore / Act 2 - "Quanto amore!" - "Una tenera occhiatina"

Singer(s): Katia Ricciarelli Domenico Trimarchi

Provided to YouTube by Universal Music Group

Donizetti: L'elisir d'amore / Act 2 - "Quanto amore!" - "Una tenera occhiatina" · Katia Ricciarelli · Domenico Trimarchi · Orchestra Sinfonica Della Rai Di Torino · Claudio Scimone

Donizetti: L'Elisir d'Amore

℗ 1985 Universal International Music B.V.

Released on: 1985-01-01

Composer: Gaetano Donizetti
Author: Felice Romani
Author, Original Text Author: Eugène Scribe

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Una tenera occhiatina:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

ADINA
Una tenera occhiatina,
Un sorriso, una carezza,
Vincer può chi più si ostina,
Ammollir chi più ci sprezza.
Ne ho veduti tanti e tanti
Presi, cotti, spasimanti,
Che nemmanco Nemorino
Non potrà da me fuggir.
La ricetta è il mio visino,
In quest'occhi è l'elisir.

DULCAMARA
Ah, lo vedo, bricconcella,
Ne sai più dell'arte mia;
Questa bocca così bella
È d'amor la spezieria:
Hai lambicco ed hai fornello
Caldo più d'un Mongibello,
Per filtrar l'amor che vuoi,
Per bruciare e incenerir.
Ah! vorrei cambiar coi tuoi
I miei vasi d'elisir.
Partono

English Libretto or Translation:

ADINA
A tender occhiatina,
A smile, a caress,
Vincer can those who are more obstinate,
Admire those who despise us the most.
I have seen many and many
Taken, cooked, suitor,
What nemmanco Nemorino
He can not flee from me.
The recipe is my little face,
In this point is the elixir.

DULCAMARA
Ah, I see it, little boy,
You know more about my art;
This mouth is so beautiful
It is of love the spezieria:
You have lambicco and you have a stove
Hot more than a Mongibello,
To filter the love you want,
To burn and incinerate.
Ah! I would like to change with yours
My elixir vessels.
They leave

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page