Leonora fugge smarrita celandosi il volto fra le mani. ATTO TERZO
Gran sala.
SCENA PRIMA Fernando solo, entrando.
FERNANDO A lei son presso alfin; partiva ignoto e riedo vincitor; mentre in sua corte m'appella il re, d'amor più che d'orgoglio mi freme in petto il cor: colei che adoro quivi soggiorna, a conoscerla alfin l'alma ritorna. Il re! avvicinandosi il re, si ritira modestamente
SCENA SECONDA Alfonso entra pensieroso. Don Gasparo lo segue. Fernando in disparte.
GASPARO Qual fora di quell'empio il fato?
ALFONSO senza badargli, favellando tra sé Ceder dunque dovrò d'un veglio alle minacce?
GASPARO Ma il re giustizia a sé ricusa?
ALFONSO Leonora inoltri. Ines, complice sua, prigion rattieni. Don Gasparo parte Sei tu s'avvede di Fernando mio nume tutelar; ti deve la sua salvezza il re.
FERNANDO Contento appieno mi fe' l'onor.
ALFONSO De' tuoi sudori, o prode, tu stesso, il vo', la ricompensa or chiedi. All'accento del re t'affida e credi.
FERNANDO Sire, soldato misero per nobil dama amor m'accende il petto, e i miei trionfi io deggio la mia gloria al suo amor. Questa ti chieggo.
ALFONSO Sia tua, la noma.
Fernando Ella, signor, s'appella!... La vedi la più bella! scorge Leonora che s'inoltra
English Libretto or Translation:
Leonora runs away lost and her face is hidden in her hands.
ACT THIRD
Great hall.
FIRST SCENE Fernando alone, entering.
FERNANDO To her I am near alfin; left unknown and riedo vincitor; while in his court The king appeals to me, more than pride my heart trembles in my chest: the one I adore here he stays, to know it alfin the alma returns. The king! approaching the king, he withdraws modestly
SECOND SCENE Alfonso enters thoughtfully.Don Gasparo follows him.Fernando on the sidelines.
GASPARO What is fate of that example?
ALFONSO without paying any attention to him, by telling himself to himself So I'll have to give it up of a wake to threats?
GASPARO But the king justice to himself refuses?
ALFONSO Leonora forward. Ines, his accomplice, imprisoned. Don Gasparo leaves It is you he sees Fernando my number tutelar; he owes you his salvation the king.
FERNANDO Content fully he honored me.
ALFONSO De 'your sweats, o brave, yourself, the vo, the reward or ask. To the king's accent, trust and believe.
FERNANDO Sire, a miserable soldier for noble dama amor he lightens my chest, and I triumph over them my glory to his love. I ask you this.
ALFONSO Be yours, the name.
Fernando You, sir, call up! ... You see her the most beautiful! Leonora sees her coming in
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact