New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Oh! suora mia

Opera details:

Opera title:

La Favorita

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

La Favorita Synopsis

Libretto:

La Favorita Libretto

Translation(s):

English Francais

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Léonor de Guzman / Fernand

Voice(s):

Mezzo-Soprano / Tenor

Act:

4.08a

Previous scene: Fernando ah dove mai
Next scene: Ah! va t'invola e questra terra

La Favorita: "Oh Suora Mia"

Singer(s): Fedora Barbieri Carlo Tagliabue

Provided to YouTube by IIP-DDS

La Favorita: "Oh Suora Mia" · Fedora Barbieri, Carlo Tagliabue, Giuliana Raymondi, Gaetano Donizetti, Loretta Di Lelio, Giulio Neri, Ruggero Maghini and Mariano Caruso

Highlights from La Favorita

℗ Maestoso

Released on: 2000-01-01

Artist: Carlo Tagliabue
Artist: Fedora Barbieri
Artist: Gaetano Donizetti
Artist: Giuliana Raymondi
Artist: Giulio Neri
Artist: Loretta Di Lelio
Artist: Mariano Caruso
Artist: Ruggero Maghini

Auto-generated by YouTube.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA SESTA
Fernando che esce dal tempio, e detta.

FERNANDO
Oh suora mia,
per poco m'attendi; il lutto atroce
che sì m'invade, al fianco tuo m'appella,
ma ancor tu giaci inulta.

LEONORA
tentando di rialzarsi
Oh Dio! qual pena.
Ohimè! qual gelo!

FERNANDO
Che ascoltai? Chi veggio!
Un infelice al suol!
si avvicina
Deh, ti rincora.

LEONORA
È desso!

FERNANDO
indietreggiando con orrore
Oh Dio!

LEONORA
Non maledir Leonora.

FERNANDO
Ah! va, t'invola; e questa terra
più non profani il rio tuo piè,
fa' ch'io tranquillo scenda sotterra,
non condannato al par di te.
Nelle sue sale il re t'appella,
d'oro e d'infamia ti coprirà,
al fianco suo sarai più bella,
tuo nome infame ognor sarà.

LEONORA
Infra i ghiacci, le rupi, i sterpi, i sassi,
movendo a ogni uom preghiera, io qui mi trassi.

FERNANDO
O tu, che m'ingannasti,
che pretendi da me?

LEONORA
D'ambo sul capo
un sol error ricade.
Sperai che il nero arcano a te svelato
Ines avesse, e il tuo perdono sperai.
Credimi, non si mente
sull'orlo della tomba; a te, Fernando,
non giunse il messo, e fu celato il vero;
ah! il tuo perdon, solo il perdono io spero

Pietoso al par del Nume,
un nume sii per me;
ahi! che di pianto un fiume
lunge versai da te.
D'onta fatal segnata,
null'altra speme ho in sen,
che di morir beata
del tuo perdono almen.

FERNANDO
A quell'affanno, a quell'accento,
sento, oh Dio! stemprarsi il cor;
a quel sospiro io mi rammento
i primieri dì d'amor.

LEONORA
Al nero affanno il mio tormento,
deh, si plachi il tuo bel cor;
al tuo perdono io mi rammento
i primieri dì d'amor.

Al mio duolo, al mio spavento,
di conforto un solo accento!
Per tuo padre, ah, fia concesso,
per la morte a cui son presso.

FERNANDO
Vanne, vanne.

LEONORA
Pel tuo amore
che beata femmi un dì.

FERNANDO
Giusto cielo! il mio furore
come foglia inaridi.

LEONORA
Tua pietade alfin mi dona
o mi spingi nell'avel.

FERNANDO
Ah! Leonora... Iddio perdona.

LEONORA
E tu?

FERNANDO
Io t'amo sempre più!
Vieni, ah vieni, io m'abbandono
alla gioia che m'inebria,
del mio cor t'è reso il trono,
teco a lato io vo' morir.

Come lampo sorge all'alma
una voce ed un pensiero,
fuggi, ascondi al mondo intero
la tua vita, il tuo gioir.

LEONORA
E fia vero!... io m'abbandono
alla gioia che m'inebria.
Del suo cor m'è reso il trono,
pago appieno è il mio desir.

Ma risponder non sa l'alma
a tua voce, al tuo pensiero,
deh! nascondi al mondo intero
la mia vita, il mio morir.

FERNANDO
Fuggiamo insieme.

LEONORA
Ah taci: è vana speme.
si sente nella Chiesa ripetere il coro religioso
Odi tu quel concento?

FERNANDO
Andiamo.

LEONORA
È il cielo
che ti parla.

FERNANDO
Fuggiamo; in te riposto
mio fato è sol, deh vieni.

LEONORA
A Dio ti volgi.

FERNANDO
Or più forte è l'amor; per possederti
io tutto affronterò, gli uomini e il cielo.

LEONORA
sentendo mancarsi
Ah! del Nume il favor, sul nero abisso
ecco, ti salva, addio, poter supremo
ti risparmia un delitto; ah, di mia sorte
non io mi lagno: Iddio, Fernando, il vuole;
dall'onta oggi io ti lavo
colla mia morte.

FERNANDO
Ah no, fuggiamo.

LEONORA
guardandolo amorosamente
Fernando !

FERNANDO
Ah mia Leonora?

LEONORA
Il fier tormento...
La mia vita è compiuta.

FERNANDO
Oh cielo!

LEONORA
Io muoio
perdonata, Fernando, e son beata!
Un giorno, oltre la tomba
riuniti saremo. Addio!
muore

FERNANDO
Leonora!
Leonora, è la mia voce
che ti richiama, i lumi ancor dischiudi,
son io, son io, tuo sposo; ah tutto è indarno!
Al soccorso, al soccorso!

English Libretto or Translation:


SCENE SESTA
Fernando coming out of the temple, and said.

FERNANDO
Oh my sister,
for a little while you wait for me; grieving grief
yes, he invades me, at your side he calls me,
but still you are already an adult.

LEONORA
trying to get up
Oh God! what a penalty.
Alas! what a frost!

FERNANDO
What did you listen to? Who I see!
An unhappy man!
is approaching
Oh, welcome you.

LEONORA
It is!

FERNANDO
backing away with horror
Oh God!

LEONORA
Do not curse Leonora.

FERNANDO
Ah! go, fly you; and this earth
no more profane the river your foot,
let me fall down quietly,
not condemned to you.
In its halls the king t'appella,
of gold and infamy will cover you,
at his side you will be more beautiful,
your infamous name will all be.

LEONORA
Under the ice, the cliffs, the brushwoods, the stones,
moving to every prayer, I drew here.

FERNANDO
O you, who deceived me,
what do you expect from me?

LEONORA
On both sides
a sol error falls.
I hope that the arcane black revealed to you
Ines had, and your forgiveness I hoped.
Believe me, you do not mind
on the edge of the tomb; to you, Fernando,
the messenger did not arrive, and the truth was concealed;
ah! your forgiveness, only the forgiveness I hope

Pietoso at the par of the Nume,
a number for me;
ouch! that cried a river
lunge pourai from you.
D'onta fatal marked,
nothing else I have in sen,
that to die blessed
of your forgiveness almen.

FERNANDO
To that trouble, to that accent,
I hear, oh God! to temper the heart;
at that sigh I remember
the first days of love.

LEONORA
My torment hurts to black,
deh, let your beautiful heart die;
I remind you of your forgiveness
the first days of love.

To my grief, to my fright,
comfort only one accent!
For your father, ah, let me,
for the death I am at.

FERNANDO
Vanne, vanne.

LEONORA
For your love
how happy you are one day.

FERNANDO
Right sky! my fury
as an inarid leaf.

LEONORA
Your pietade alfin gives me
or you push me into the avel.

FERNANDO
Ah! Leonora ... God forgives.

LEONORA
And you?

FERNANDO
I love you more and more!
Come, ah come, I abandon myself
to the joy that amazes me,
my throne is made of my heart,
with you on the side I will die.

As a flash, rises to the alma
a voice and a thought,
flee, ascend to the whole world
your life, your joy.

LEONORA
And be true! ... I abandon myself
to the joy that bursts me.
Of his heart he is made the throne,
I fully pay is my desir.

But answer, you do not know the alma
in your voice, at your thought,
deh! hide from the whole world
my life, my death.

FERNANDO
Let's flee together.

LEONORA
Ah shut up: it is vain.
one hears in the Church repeating the religious chorus
Do you hate that focus?

FERNANDO
Here we go.

LEONORA
It's heaven
that speaks to you.

FERNANDO
Let us flee; in you put away
my fate is sol, deh come.

LEONORA
You turn to God.

FERNANDO
The love is stronger; to possess you
I will all deal with men and the sky.

LEONORA
feeling missing
Ah! of the Nume the favor, on the black abyss
behold, it saves you, goodbye, to be able to supreme
you save a crime; ah, of my fate
I do not complain: God, Fernando, the will;
from today I wash you
with my death.

FERNANDO
Ah no, let's flee.

LEONORA
looking lovingly at him
Fernando!

FERNANDO
Ah my Leonora?

LEONORA
The fiery torment ...
My life is complete.

FERNANDO
Oh heaven!

LEONORA
I die
forgiven, Fernando, and I'm blessed!
One day, beyond the grave
gathered we will be. Goodbye!
dies

FERNANDO
Leonora!
Leonora, it is my voice
that calls you back, the lights still open,
I am it, I am your husband; ah everything is in vain!
To the rescue, to the rescue!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact