FERNANDO Manto d'infamia a tessermi; me sol sceglieva il re.
ALFONSO con collera Marchese!...
FERNANDO Io tal non sono: Ogni pregiato nome saprà calcar mio piè. (ai Cavalieri) Signori; a onor tornatemi; bersaglio della sorte io vado incontro a morte, e il solo nome ognor avrò del genitor.
LEONORA a Don Gasparo (Ines, rispondi, ov'è?)
GASPARO (Ines! rinchiusa in carcere...)
LEONORA (Or tutto è noto a me).
FERNANDO si toglie dal collo l'ordine ricevuto dal re Quest'ordin venerato, prezzo d'infamia, io rendo; il brando profanato, trae la spada de' tuoi nemici al ciglio tanto finor tremendo io spezzo innanzi a te, ché dono ei fu del re.
Maledetta è l'ora e il giorno, che in me cadde un tanto scorno, che compenso a' miei sudori mi gittasti infamia ed or; serba, ah serba, i tuoi tesori, lascia solo a me l'onor.
LEONORA al re Grazia, ah sire! in questo giorno per noi cadde in tanto scorno; si volge poi a Fernando che la respinge nobil alma, i tuoi furori, sono strali al mio cor; la vendetta che tu implori, ben l'avrai, ma m'odi ancor.
ALFONSO Troppo, ah! troppo in questo giorno cadde in me d'oltraggio e scorno, trema, ingrato, i miei furori tu raddoppi e il mio dolor: la vendetta che tu implori nel rimorso è del mio cor.
BALDASSARRE Maledetta è l'ora e il giorno che in noi cadde un tanto scorno, che intrecciato cogli allori serto fu di disonor, a Fernando vieni, o figlio, e a' tuoi furori renda calma il genitor.
GASPARO e CORO Su noi cadde in questo giorno il rimorso e insiem lo scorno; lo spregiammo, e d'alti onori degno è assai quel nobil cor; vanne, o prode, e a' tuoi furori renda calma il genitor.
Movimento generale, Fernando esce seguito da Baldassarre, i Cavalieri si dividono rispettosamente per lasciarlo passare; e gli s'inchinano innanzi. ATTO QUARTO
English Libretto or Translation:
ALFONSO Come on, Fernando, listen to me.
FERNANDO Everything is revealed to me.
LEONORA (He did not know ... my fate!)
FERNANDO Weaving of infamy with weaving; me alone chose the king.
ALFONSO with anger Marquis! ...
FERNANDO I'm not like that: Every precious name will know how to kick my foot. (to the Knights) Gentlemen; to honor come back to me; target of fate I'm going to meet death and the only name each I will have the parent.
LEONORA to Don Gasparo (Ines, answer, where is it?)
GASPARO (Ines! Locked up in jail ...)
LEONORA (Or everything is known to me).
FERNANDO the order received from the king is removed from the neck This revered ordinate, price of infamy, I yield; the desecrated brando, draws the sword of your enemies to the edge so much tremendous finer I break before you, what a gift and the fu of the king.
Cursed is the time and the day, that in me fell so much misery, that I compensate for my sweats you threw me infamy and or; Serbian, Serbian ah, your treasures, leave only the honor to me.
LEONORA to the king Grace, ah sire! on this day for us he fell so far; then turns to Fernando who rejects her nobil alma, your fury, they are strals to my heart; the vengeance you implore, you will have it well, but still hate me.
ALFONSO Too much, ah! too much on this day he fell into me with outrage and discontent, tremble, ungrateful, my fury you double and my pain: the vengeance you implore in remorse it is of my heart.
BALDASSARRE Cursed is the time and the day that in us fell so much misery, braided with laurels serto was of disonor, to Fernando come, O son, and to your fury make the parent calm.
GASPARO and CHORUS We fell on this day remorse and insecem the mess; we despised him, and of high honors that noble heart is very worthy; vanne, o prode, and to your fury make the parent calm.
General movement, Fernando leaves followed by Baldassarre, the Knights divide respectfully to let him pass;and they bow before him.
ACT FOURTH
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact