The last part of every available performance of Chi Mi Frena In Tal Momento in reverse chronological order. The audio sources are pictured. Note - my source for the 1957 Rome performance here is an itunes download.
1959 Studio 0:00 1957 Rome 0:48 1956 New York City 1:38 1956 Naples 2:27 1955 Berlin (biz) 3:08 1955 Berlin 3:59 1954 Milan 4:58 1953 Studio 5:52 1952 Mexico City 6:43
03/16-21/1959 Kingsway Hall, London Ferruccio Tagliavini: Sir Edgardo di Ravenswood Piero Cappuccilli: Lord Enrico Asthon Bernard Ladysz: Raimondo Bidebent Leonard del Ferro: Lord Arturo Buclaw Margreta Elkins: Alisa Renzo Casellato: Normanno Tullio Serafin conducting the Philharmonia Orchestra
06/26/1957 Rai Studios, Rome Eugenio Fernandi: Sir Edgardo di Ravenswood Rolando Panerai: Lord Enrico Asthon Giuseppe Modesti: Raimondo Bidebent Dino Formichini: Lord Arturo Buclaw Elvira Galassi: Alisa Valiano Natali: Normanno Tulio Serafin conducting Orchestra di Roma della Rai
12/08/1956 Metropolitan Opera House, New York Giuseppe Campora: Sir Edgardo di Ravenwood Enzo Sordello: Lord Enrico Asthon Nicola Moscona: Raimondo Bidebent Paul Franke: Lord Arturo Buclaw Thelma Votipla: Alisa James McCracken: Normanno Fausto Cleva conducting the Orchestra del Teatro Metropolitan di New York
03/22/1956 Teatro San Carlo, Naples Gianni Raimondi: Sir Edgardo di Ravenswood Rolando Panerai: Lord Enrico Asthon Antonio Zerbini: Raimondo Bidebent Piero de Palma: Lord Arturo Buclaw Anna Maria Borrelli: Alisa Pietro Moccia: Normanno Francesco Molinari-Pradelli conducting the Orchestra San Carlo di Napoli
09/29/1955 Sta"dtische Oper, Berlin Giuseppe di Stefano: Sir Edgardo di Ravenswood Rolando Panerai: Lord Enrico Asthon Nicora Zaccaria: Raimondo Bidebent Giuseppe Zampieri: Lord Arturo Buclaw Luisa Villa: Alisa Mario Carlin: Normanno Herbert von Karajan conducting the RIAS Sinfonie-Orchester Berlin
01/18/1954 Teatro alla Scala, Milan Giuseppe di Stefano: Sir Edgardo di Ravenswood Roland Panerai: Lord Enrico Asthon Giuseppe Modesti: Raimondo Bidebent Giuseppe Zampieri: Lord Arturo Buclaw Luisa Villa: Alisa Mario Carlin: Normanno Herbert von Karajan conducting the Orchestra del Teatro all Scala di Milano
01/29,30/1953, 02/01,03,04,06/1953 Teatro Comunale, Florence Giuseppe di Stefano: Sir Edgardo di Ravenswood Tito Gobbi: Lord Enrico Asthon Raffaele Arié: Raimondo Bidebent Valiano Natali: Lord Arturo Buclaw Anna Maria Canali: Alisa Gino Sarri: Normanno Tullio Serafin conducting the Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino
06/10/1952 Palacio de Bellas Artes, Mexico City Giuseppe di Stefano: Sir Edgardo di Ravenswood Piero Campolonghi: Lord Enrico Asthon Roberto Silva: Raimondo Bidebent Carlo del Monte: Lord Arturo Buclaw Anna Maria Feuss: Alisa Francesco Tortolero: Normanno Guido Picco conducting the Orchestra del Palacio de Bellas Artes
Watch videos with other singers performing Chi mi frena in tal momento:
EDGARDO Chi mi frena in tal momento? ... Chi troncò dell' ira il corso? Il suo duolo, il suo spavento So la prova d'un rimorso! Ma, qual rosa inaridita, Ella sta fra morte e vita! Io son vinto ... son commosso ... T' amo, ingrata, t' amo ancor!
LUCIA Io sperai che a me la vita Tronca avesse il mio spavento ... Ma la morte non m'aita ... Vivo ancor per mio tormento! Da' miei lumi cadde il velò! Mi tradì la terra e il cielo! Vorrei pianger, ma non posso ... Ah mi manca il pianto ancor!
ARTURO, RAIMONDO e CORO Qual terribile momento! Più formar non so parole ... Densa nube di spavento Par che copra i rai del sole! Come rosa inaridita Ella sta fra morte e vita ... Chi per lei non è commossa Ha di tigre in petto il cor.
ENRICO, ARTURO, CAVALIERI T' allontana, sciagurato O il tuo sangue fia versato ...
EDGARDO Morirò, ma insiem col mio Atro sange scorrerà.
RAIMONDO Rispettate, o voi, di Dio La tremanda Maestà. In suo nome io vel commando, Deponete l'ira e il brando. Pace, pace ... egli abborrisce L' omicida, e scritto sta: Chi di ferro altrui ferisce, Pur di ferro perirà.
ENRICO Ravenswood in queste porte Chi ti guida?
EDGARDO La mia sorte; Il mio dritto ... sì! Lucia La sua fede a me giurò.
RAIMONDO Questo amor per sempre obblia; Ella è d' altri ...
EDGARDO D'altri! ... ah no!
RAIMONDO Mira.
EDGARDO Tremi ... ti confondi! Son tue cifre? - A me rispondi: Son tue cifre?
LUCIA Si ...
EDGARDO Riprendi Il tuo pegno, infido cor. Il mio dammi.
LUCIA Almen ...
EDGARDO Lo rendi Hai tradito il crelo, e amor. Maledetto sia l'instante Ohe di te mi rese amante ... Stirpe iniqua ... abbominata Io dovea da te fuggir! Ah di Dio la mano irata Ti disperda ...
English Libretto or Translation:
EDGARDO (aside) Who curbs me at such a moment, who stemmed the flood of my anger? Her grief, her terror, are the proof, are the proof of her remorse! But like a withered rose, she hovers between death and life! I surrender, I am touched, I love you, heartless girl, I love you still!
ENRICO (aside)
Who checks my fury and the hand which darted to my sword? I heard within me a plea for the unhappy girl! She is my kin! I have betrayed her! She hovers between death and life! Ah, I cannot quell the remorse in my soul!
LUCIA (aside) I hoped that terror would cut short my life, but death will not help me... I must live on in anguish! The veil fell from my eyes. I was betrayed by earth and Heaven! I would weep, but I cannot, even tears have forsaken me.
RAIMONDO (aside) What a terrible moment! I cannot find words to say! A dense cloud of terror seems to dim the sun's rays!
Like a withered rose, she hovers between death and life, whoever does not feel for her, has the heart of a tiger.
ENRICO She is my kin. I have betrayed her, etc.
EDGARDO Who curbs me at such a moment? etc.
ALISA, CHORUS Like a withered rose, etc.
ARTURO What a terrible moment, etc.
ENRICO Ah, she is my kin, etc.
LUCIA I would weep...but I cannot, etc.
RAIMONDO Whoever does not feel for her, etc.
EDGARDO Ah, I surrender, I am touched, etc.
ARTURO and ENRICO Begone, you wretch, (drawing their swords) or your blood shall be shed.
CHORUS Begone, you wretch...
EDGARDO (drawing his sword)
I shall die, but other blood shall flow with mine.
RAIMONDO (intervening commandingly) Respect in me the awful majesty of God. In His name I command you to lay down your anger and your swords. Peace, peace...He abhors a murderer, and it is written: He who harms his brother by the sword, shall perish by the sword. (They all put up their swords.) Peace, peace.
ENRICO (advancing towards Edgardo)
You madman! What brings you here?
EDGARDO My destiny and my right.
ENRICO Scoundrel!
EDGARDO Yes. Lucia swore to marry me.
RAIMONDO Ah, forget this ill-fated love - she is another's...
EDGARDO Another's? No...
RAIMONDO (showing him the contract) Look!
EDGARDO (reading, then fixing his gaze on Lucia) You are trembling...confused... Is this your hand? Answer me! (pointing to the signature) Is this your signature? Answer!
LUCIA (sobbing) Yes.
EDGARDO (throwing the ring towards her) Then take back your ring, false heart.
LUCIA Ah!
EDGARDO Give me mine.
LUCIA At least...
EDGARDO Return it.
LUCIA Edgardo! Edgardo! (In utmost confusion she returns the ring.)
EDGARDO You have betrayed Heaven and love. Accursed be the moment, when I first fell in love with you, evil, abominable brood, I should have fled from you, abominable, accursed, I should have fled from you.