ENRICO Ecco il tuo sposo ... Incauta? Perder mi vuoi?
LUCIA Gran Dio!
ARTURO Ti piaccia i voti accogliere Del tenero mio amor ...
ENRICO Omai si compia il rito T'appressa.
ARTURO O dolce invito!
LUCIA Io vado al sacrifizio!
RAIMONDO Reggi buon Dio l' afflitta.
ENRICO Non esitar.
LUCIA Me misera! La mia condanna ho scritta!
ENRICO Respiro.
LUCIA Io gelo ed ardo ... Io manco ...
TUTTI Qual fragór! Chi giunge?
SCENA IV Edgardo, alcuni servi e detti
EDGARDO Edgardo!
GLI ALTRI Edgardo!
LUCIA Oh fulmine!
GLI ALTRI Oh terror! ENRICO Chi rattiene il mio furore, E la man che al brando corse? Della misera in favore Nel mio petto un grido sorse! È mio sangue, io l' ho tradita! Ella sta fra morte e vita! Ahi che spegnere non posso Un rimorso nel mio cor!
English Libretto or Translation:
ENRICO (presenting Arturo to Lucia)
Here is your husband-to-be.
(Lucia shrinks from Arturo. Enrico whispers warningly to her.) Be careful! Do you want to ruin me?
LUCIA (aside)
Oh, God!
ARTURO I pray you accept the vows of my tender love for you.
ENRICO (going to the table for the marriage contract, and breaking into Arturo's words; to Lucia) Be careful!
(to Arturo) It is the time to sign the marriage-contract.
LUCIA Oh God!
ENRICO Come.
ARTURO A most pleasant invitation! (He signs the contract and Enrico adds his own signature. Meanwhile Raimondo and Alisa lead the trembling Lucia to the table.)
LUCIA (aside) I must go to the sacrifice! What misery!
ENRICO (to Lucia) Do not hesitate! Sign!
RAIMONDO (aside)
Sustain, o Lord, this poor girl.
ENRICO Sign! (Lucia signs the contract.)
LUCIA (aside) I have signed my death-warrant!
ENRICO (aside) I breathe again!
LUCIA (aside) I freeze and burn. I feel faint. (A noise is heard at the door as if someone is trying to force his way in.)
ALL What a commotion! Who is it? (Edgardo enters wrapped in a cloak.)