ELISABETTA Alma infida, ingrato core, Ti raggiunse il mio furore. Pria che il sen di fiamma rea T'accendesse un dio nemico, Pria d'offender chi nascea Dal tremendo ottavo Enrico, Scender vivo nel sepolcro Tu dovevi, o traditor.
NOTTINGHAM (Non è ver … delirio è questo … Sogno orribile funesto! No, giammai d'un uomo il core Tanto eccesso non accolse … Pur … si covre di pallore! Ahi! che sguardo a me rivolse! Cento colpe mi disvela Quello sguardo, e quel pallor!)
ROBERTO (Mi sovrasta il fato estremo! Pur di me, di me non tremo … Della misera il periglio Tutto estinse il mio coraggio … Di costui nel torvo ciglio Balenò sanguigno raggio! Ahi! quel pegno sciagurato Fu di morte, e non d'amor!)
ELISABETTA Vile! Egli freme! Vile …. Ah, vile! Scender vivo nel sepolcro Tu dovevi, o traditor!
NOTTINGHAM con trasporto di cieco furore Scellerato! … Malvagio! …, e chiudevi Tal perfidia nel core sleale? E tradir sì vilmente potevi? … La Regina? ripiegando
ROBERTO (Supplizio infernale! …)
NOTTINGHAM Ah! la spada, la spada un istante Al codardo, all'infame sia resa … Ch'ei mi cada trafitto alle piante … Ch'io nel sangue deterga l'offesa … Una spada … una spada …
ELISABETTA O mio fido! E tu tremi, tu pure Dell'oltraggio che a me fu recato! a Roberto Io favello: m'ascolta! La scure già minaccia Il tuo capo esecrato: Qual si noma l'ardita rivale Di', soltanto, e lo giuro, vivrai. Nottingham affigge in Roberto gli occhi pieni di orrenda ansietà. Un istante di silenzio Parla, ah! parla.
NOTTINGHAM (Momento fatale!)
ROBERTO Pria la morte.
ELISABETTA Ostinato! … Sì, l'avrai.
ROBERTO Sì, Regina, ti chiedo la morte.
NOTTINGHAM(Momento fatale!)
English Libretto or Translation:
Trio
ELIZABETH Alma treacherous, ungrateful heart, My fury reached you. Pria that the flame sen rea An enemy god lit up First offender who is born From the tremendous eighth Henry, Come down alive in the sepulcher You had to, or traitor.
NOTTINGHAM (It is not ver ... delirium is this ... Horrible, horrible dream! No, never a man's heart So much did not welcome ... Pur ... you covet of pallor! Ouch! what a look to me! A hundred faults reveal me That look, and that pallor!)
ROBERTO (Above me the extreme fate! As for me, I do not shiver ... Peril is miserable It all extinguished my courage ... Of him in the grim eyelash Blood flashed! Ouch! that unfortunate pledge It was of death, and not of love!)
ELIZABETH Vile! He trembles! Vile .... Ah, vile! Come down alive in the sepulcher You had to, or traitor!
NOTTINGHAM with transport of blind fury Scoundrel! ... Evil! ..., and close Tal perfidy in the unfair core? And betray so vilely could you? ... Queen? folding
ROBERTO (Infernal punishment! ...)
NOTTINGHAM Ah! the sword, the sword an instant To the coward, the infamous is made ... What falls to me to the plants ... Ch'io in the blood cleans the offense ... A sword ... a sword ...
ELIZABETH Or my trust! And you tremble, you too Outrage that was brought to me! to Roberto I favello: listen to me! The ax already threatens Your ex-boss: What is the daring rival? Just say, and I swear, you'll live. Nottingham posts Roberto's eyes full of horrendous anxiety.A moment of silence Speak, ah! speaks.
NOTTINGHAM (Fatal moment!)
ROBERTO Pria la morte.
ELIZABETH Stubborn! ... Yes, you will have it.
ROBERTO Yes, Regina, I ask you death.
NOTTINGHAM (Fatal moment!)
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact