SCENA QUINTA Un drappello di Guardie coperte di bruna armatura, e detto.
GUARDIE Vieni, o Conte.
ROBERTO Dove?
GUARDIE A morte.
Roberto resta come percosso dal fulmine, Momento di silenzio.
ROBERTO A morte! A morte? … Ora in terra, o sventurata, Più sperar non déi pietà! … Ma non resti abbandonata; Avvi un giusto, ed ei m'udrà. Bagnato il sen di lagrime, Tinto del sangue mio Io corro, io volo a chiedere Per te soccorso a Dio! … Impietositi gli angeli Eco al mio duol faranno … Si piangerà d'affanno La prima volta in ciel! lo corro, io volo a chiedere, ecc.
GUARDIE Vieni … a subir preparati La morte più crudol.
ROBERTO Ah! Bagnato il sen di lagrime, Tinto del sangue mio, ecc.
Partono con Roberto.
English Libretto or Translation:
SCENE FIFTH A squad of Guards covered in brown armor, and said.
GUARDS Come, or Count.
ROBERTO Where is it?
GUARDS To death.
Roberto remains as if struck by lightning, moment of silence.
ROBERTO To death! To death? ... Now on the ground, or unfortunate, More hope not pity! ... But do not remain abandoned; You have a just man, and he will hear me. The sen of tears is wet, Dyed with my blood I run, I fly to ask For you, help to God! ... Angels are pitying Eco to my duol will do ... We will cry of breathlessness The first time in heaven! I run it, I fly to ask, etc.
GUARDS Come ... to be prepared The most cruel death.
ROBERTO Ah! The sen of tears is wet, Dyed with my blood, etc.
They leave with Roberto.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact