New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Ebben del reo le sorti

Opera details:

Opera title:

Roberto Devereux

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

Roberto Devereux Synopsis

Libretto:

Roberto Devereux Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Elisabetta / Sir Gualtiero Raleigh / Lord Cecil / The Duke of Nottingham

Voice(s):

Soprano / Bass / Tenor / Baritone

Act:

2.02

Previous scene: L'ore trascorrono surse l'aurora
Next scene: Non venni mai si mesto

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA SECONDA
Elisabetta da un lato, Cecil dall'altro e detti.


Scena e Duettino

ELISABETTA
Ebben?

CECIL
Del reo le sorti
Furo a lungo agitate;
Più d'amistà, che di ragion possente
Il Duca vivamente
Lo difese, ma invan. Recar ti deve
La sentenza egli stesso.

ELISABETTA
a voce bassa
Ed era?

CECIL
a voce bassa
Morte!


SCENA TERZA
Gualtiero Raleigh e detti.


RALEIGH
Regina …

ELISABETTA
Può la corte allontanarsi;
Richiamata in breve qui fia!
tutti partono tranne Raleigh
Tanto indugiasti?

RALEIGH
Assente egli era,
Ed al palagio suo non fe ritorno
Che sorto il nuovo giorno.

Elisabetta si turba

ELISABETTA
Segui! …

RALEIGH
Fu disarmato;
E nel cercar se criminosi fogli
Nelle vesti chiudesse, i miei seguaci
Vider che in sen celava
Serica sciarpa.
Comandai che tolta gli fosse;
D'ira temeraria e stolta
Egli avvampando: «Pria», gridò, «strapparmi
Vi è d'uopo il cor dal petto!»…
Del Conte la repulsa
Fu vana …

ELISABETTA
E quella sciarpa? ….

RALEIGH
Eccola.

ELISABETTA
(Oh rabbia! …)
Cifre d'amor qui veggio! …
È tremante di sdegno; ma volgendo uno sguardo a Gualtiero riprende la sua maestà
Al mio cospetto colui si tragga.
Raleigh parte
Ho mille furie in petto!

gettando la sciarpa sur una tavola ch'è nel fondo della scena

English Libretto or Translation:


SECOND SCENE
Elizabeth on one side, Cecil on the other and said.

Scene and Duettino

ELIZABETH
Ebben?

CECIL
The fate arose
Long-agitated furo;
More of friendship, than of powerful reason
The Duke highly
He defended it, but invan. Recharge you
The sentence himself.

ELIZABETH
in a low voice
And was it?

CECIL
in a low voice
Death!


SCENE THIRD
Gualtiero Raleigh and sayings.

RALEIGH
Queen …

ELIZABETH
The court can move away;
Call back here soon!
all depart except Raleigh
So much for delay?

RALEIGH
Absent he was,
And he did not return to his palate
That the new day arose.

Elizabeth is troubled

ELIZABETH
Follow! ...

RALEIGH
He was disarmed;
And looking for criminal papers
My followers were wearing closed clothes
Vider that in hiding
Serica scarf.
I commanded that he be removed;
Anger and foolish anger
He blazing: "Pria," he cried, "to tear me away
There is the heart from the chest! "...
Del Conte la repulsa
It was vain ...

ELIZABETH
And that scarf? ....

RALEIGH
Here she is.

ELIZABETH
(Oh rage! ...)
Figures of love here veggie! ...
He is trembling with indignation; but looking back at Gualtiero, he resumed his majesty
In my sight he draws himself.
Raleigh leaves
I have a thousand fury in my chest!

throwing the scarf on a table at the back of the scene

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page