Ad un cenno di Elisabetta, Roberto è circondato dalle guardie. ATTO TERZO Sala terrena nel palazzo Nottingham. Nel fondo grandi invetriate chiuse, a traverso le quali scorgesi una parte di Londra.
Scena e Duetto
SCENA PRIMA Sara sola. Indi un Domestico.
SARA Nè riede ancora il mio consorte! …
SCENA SECONDA
UN DOMESTICO entrando Duchessa! Un di que' prodi, cui vegliar fu dato La regia stanza, e già pugnaro a lato Del gran Roberto, qui giungea, recando Non so qual foglio, che in tua man deporre E richiede, e scongiura.
SARA Venga.
Il Soldato viene introdotto: egli porge alla Duchessa una lettera, indi si ritira col Domestico.
SARA riconoscendo la scrittura Roberto scrisse! … dopo letto O ria sciagura!... Segnata è la condanna! … Pur … qui lo apprendo … Questo anello è sacro Mallevador de' giorni suoi … Che tardo? … Corrasi ai piè d'Elisabetta …
SCENA TERZA Nottingham e detta.
SARA (Il Duca!...) Nottingham resta immobile presso il limitare, con gli occhi terribilmente fissi in quelli di Sara (Qual torvo sguardo!...)
NOTTINGHAM Un foglio avesti?
SARA (Oh, cielo!)
NOTTINGHAM Sara, vederlo io voglio.
SARA Sposo! …
NOTTINGHAM in tono che non ammette repliche. Sposo! … Lo impongo: a me quel foglio.
Sara gli porge con tremula mano lo scritto di Essex
SARA (Perduta io sono!)
Il duca legge.
NOTTINGHAM Tu dunque puoi Dal suo capo allontanar la scure! Una gemma ti diè! Quando? Fra l'ombre Della trascorsa notte, allor che pegno D'amor sul petto la tua man gli pose Sciarpa d'oro contesta?
SARA (Oh, folgore tremenda, inaspettata! … Già tutto è noto a lui! …)
English Libretto or Translation:
At a sign from Elisabetta, Roberto is surrounded by guards.
ACT THIRD Earthly hall in the Nottingham palace. In the background large closed glazes, through which a part of London was visible.
Scene and Duet
FIRST SCENE Sara alone.Then a Domestic.
SARA Nor does my spouse still live! ...
SECOND SCENE
A DOMESTIC entering Duchess! One of those brave, to whom vigil was given The direct room, and already pugnaro to the side Of the great Roberto, here he comes, going I do not know what sheet, which in your man lay down It requires, and begs.
SARA Come.
The Soldier is introduced: he gives the Duchess a letter, then retires with the Domestico.
SARA recognizing the writing Roberto wrote! ... after bed Or disaster! ... Marked is the condemnation! ... So ... here I learn it ... This ring is sacred Mallevador de 'giorno sua ... What's late? ... Corrasi at the foot of Elisabetta ...
SCENE THIRD Nottingham is said.
SARA (The Duke!...) Nottingham remains motionless at the edge, his eyes terribly fixed on those of Sara (What a grim look! ...)
NOTTINGHAM Did you have a sheet?
SARA (Oh, heaven!)
NOTTINGHAM Sara, see it I want.
SARA Groom! ...
NOTTINGHAM in a tone that does not allow replicas. Groom! ... I impose it: to me that sheet.
Sara gives Essex's writing to him with tremulous hands
SARA (Lost I am!)
The duke reads.
NOTTINGHAM So you can From his boss, remove the ax! A gem gave you! When? Between the shadows Of the past night, what a pledge On your chest your man placed him Golden scarf contests?
SARA (Oh, tremendous, unexpected lightning! ... Already everything is known to him! ...)
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact
External links for Ne riede ancora il mio consorte