Non venni mai si mesto

Opera details:

Opera title:

Roberto Devereux

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

Roberto Devereux Synopsis

Libretto:

Roberto Devereux Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

The Duke of Nottingham / Elisabetta

Voice(s):

Baritone / Soprano

Act:

2.03

Previous scene: Ebben del reo le sorti
Next scene: Ecco l'indegno

Beverly Sills & Richard Fredricks: ROBERTO DEVEREUX - "Non venni mai si mesto"

Singer(s): Beverly Sills Richard Fredricks

Beverly Sills, soprano and Richard Fredricks, baritone, of the New York City Opera Company IN PERFORMANCE AT WOLF TRAP 1975: Act 2. "Non venni mai si mesto" from Gaetano Donizetti's "ROBERTO DEVEREUX", conducted by Julius Rudel.

Watch videos with other singers performing Non venni mai si mesto:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

NOTTINGHAM
Non venni mai sì mesto
Alla regal presenza.
Compio un dover funesto.
le porge un foglio
D'Essex è la sentenza.
Tace il ministro, or parla
L'amico in suo favore.

Elisabetta gli volge una fiera occhiata

ELISABETTA
Che! Che?

NOTTINGHAM
Grazia! Potria negarla
D'Elisabetta il core?

ELISABETTA
In questo core è sculta
La sua condanna.

NOTTINGHAM
Oh, detto! …

ELISABETTA
D'una rivale occulta
Finor lo accolse il tetto …
Si, questa notte istessa
ei mi tradìa …

NOTTINGHAM
Che dici? …
No, no … Calunnia è questa …

ELISABETTA
Oh! cessa …

NOTTINGHAM
Trama de' tuoi nemici.

ELISABETTA
No! cessa … No! cessa!

NOTTINGHAM
Mel credi!

ELISABETTA
No, dubitar non giova …
Al mancar suo fu tolta
Irrefragabil prova …

a questa ricordanza si raddoppia la sua collera, quindi è per firmare la sentenza

NOTTINGHAM
Ah! Che fai? … sospendi … ascolta …
Su lui non piombi il fulmine
Dell'ira tua crudele! …
Se chieder lice un premio
Del mio servir fedele,
Quest'uno io chiedo, in lagrime,
Prostrato al regio piè.

ELISABETTA
Taci: pietade o grazia,
No, l'infedel non merta …
Il tradimento è orribile …
La sua perfidia è certa …
Muoia; e non sorga un gemito
A domandar mercé!

NOTTINGHAM
Ah, no! Grazia!

ELISABETTA
Muoia; e non sorga un gemito
A domandar mercé!

NOTTINGHAM
No! … Regina!

ELISABETTA
Scostati!

NOTTINGHAM
Tel chiedo in grazia …

ELISABETTA
Va!
NOTTINGHAM
No! No! Ah! Su lui
Non piombi il fulmine, ecc.

ELISABETTA
Il tradimento è orribile,
La sua perfidia è certa, ecc.

English Libretto or Translation:

NOTTINGHAM
I never felt so sad
To the regal presence.
I am doing a fatal duty.
he hands her a sheet
D'Essex is the sentence.
The minister is silent, or speaks
The friend in his favor.

Elisabetta looks at him with a proud look

ELIZABETH
That! That?

NOTTINGHAM
Grace! Potria deny it
D'Elisabetta the core?

ELIZABETH
In this core is scult
His sentence.

NOTTINGHAM
Oh, said! ...

ELIZABETH
Of an occult rival
Finor welcomed the roof ...
Yes, this night is an instant
and he betrayed me ...

NOTTINGHAM
What do you say? ...
No, no ... Calunnia is this ...

ELIZABETH
Oh! ceases ...

NOTTINGHAM
Texture of your enemies.

ELIZABETH
No! ceases ... No! ceases!

NOTTINGHAM
Mel believe it!

ELIZABETH
No, doubting does not help ...
When he was missing, he was removed
Irrefragabil proof ...

this remembrance doubles his anger, so it is to sign the sentence

NOTTINGHAM
Ah! What are you doing? ... suspend ... listen ...
Lightning does not lead to him
Of your cruel wrath! ...
If you ask for a prize
Of my faithful servant,
This one I ask, in tears,
Prostrate to the regio piè.

ELIZABETH
Taci: piety or grace,
No, the infidel does not deserve ...
The betrayal is horrible ...
His perfidy is certain ...
die; and there is no moan
To ask for mercy!

NOTTINGHAM
Ah, no! Grace!

ELIZABETH
die; and there is no moan
To ask for mercy!

NOTTINGHAM
No! … Queen!

ELIZABETH
Stand aside!

NOTTINGHAM
Tel I ask in grace ...

ELIZABETH
It goes!
NOTTINGHAM
No! No! Ah! On him
Do not lead the lightning, etc.

ELIZABETH
The betrayal is horrible,
His perfidy is certain, etc.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here