NOTTINGHAM Non venni mai sì mesto Alla regal presenza. Compio un dover funesto. le porge un foglio D'Essex è la sentenza. Tace il ministro, or parla L'amico in suo favore.
Elisabetta gli volge una fiera occhiata
ELISABETTA Che! Che?
NOTTINGHAM Grazia! Potria negarla D'Elisabetta il core?
ELISABETTA In questo core è sculta La sua condanna.
NOTTINGHAM Oh, detto! …
ELISABETTA D'una rivale occulta Finor lo accolse il tetto … Si, questa notte istessa ei mi tradìa …
NOTTINGHAM Che dici? … No, no … Calunnia è questa …
ELISABETTA Oh! cessa …
NOTTINGHAM Trama de' tuoi nemici.
ELISABETTA No! cessa … No! cessa!
NOTTINGHAM Mel credi!
ELISABETTA No, dubitar non giova … Al mancar suo fu tolta Irrefragabil prova …
a questa ricordanza si raddoppia la sua collera, quindi è per firmare la sentenza
NOTTINGHAM Ah! Che fai? … sospendi … ascolta … Su lui non piombi il fulmine Dell'ira tua crudele! … Se chieder lice un premio Del mio servir fedele, Quest'uno io chiedo, in lagrime, Prostrato al regio piè.
ELISABETTA Taci: pietade o grazia, No, l'infedel non merta … Il tradimento è orribile … La sua perfidia è certa … Muoia; e non sorga un gemito A domandar mercé!
NOTTINGHAM Ah, no! Grazia!
ELISABETTA Muoia; e non sorga un gemito A domandar mercé!
NOTTINGHAM No! … Regina!
ELISABETTA Scostati!
NOTTINGHAM Tel chiedo in grazia …
ELISABETTA Va! NOTTINGHAM No! No! Ah! Su lui Non piombi il fulmine, ecc.
ELISABETTA Il tradimento è orribile, La sua perfidia è certa, ecc.
English Libretto or Translation:
NOTTINGHAM I never felt so sad To the regal presence. I am doing a fatal duty. he hands her a sheet D'Essex is the sentence. The minister is silent, or speaks The friend in his favor.
Elisabetta looks at him with a proud look
ELIZABETH That! That?
NOTTINGHAM Grace! Potria deny it D'Elisabetta the core?
ELIZABETH In this core is scult His sentence.
NOTTINGHAM Oh, said! ...
ELIZABETH Of an occult rival Finor welcomed the roof ... Yes, this night is an instant and he betrayed me ...
NOTTINGHAM What do you say? ... No, no ... Calunnia is this ...
ELIZABETH Oh! ceases ...
NOTTINGHAM Texture of your enemies.
ELIZABETH No! ceases ... No! ceases!
NOTTINGHAM Mel believe it!
ELIZABETH No, doubting does not help ... When he was missing, he was removed Irrefragabil proof ...
this remembrance doubles his anger, so it is to sign the sentence
NOTTINGHAM Ah! What are you doing? ... suspend ... listen ... Lightning does not lead to him Of your cruel wrath! ... If you ask for a prize Of my faithful servant, This one I ask, in tears, Prostrate to the regio piè.
ELIZABETH Taci: piety or grace, No, the infidel does not deserve ... The betrayal is horrible ... His perfidy is certain ... die; and there is no moan To ask for mercy!
NOTTINGHAM Ah, no! Grace!
ELIZABETH die; and there is no moan To ask for mercy!
NOTTINGHAM No! … Queen!
ELIZABETH Stand aside!
NOTTINGHAM Tel I ask in grace ...
ELIZABETH It goes! NOTTINGHAM No! No! Ah! On him Do not lead the lightning, etc.
ELIZABETH The betrayal is horrible, His perfidy is certain, etc.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact