New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Vivi ingrato a lei d'accanto

Opera details:

Opera title:

Roberto Devereux

Composer:

Gaetano Donizetti

Language:

Italian

Synopsis:

Roberto Devereux Synopsis

Libretto:

Roberto Devereux Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria,trio

Role(s):

Elisabetta / Lord Cecil / Sara

Voice(s):

Soprano / Tenor / Mezzo-Soprano

Act:

3.07

Previous scene: E Sara in questi orribili momenti
Next scene: Quel sangue versato al cielo

Roberto Devereux - Vivi ingrato a lei d’accanto - Act III - Beverly Sills

Singer(s): Leontyne Price Beverly Sills Joan Sutherland

Importa poco si el personaje es Manon, Marie, Violeta, Lucia, Cleopatra o algun otro personaje de los más de 35 roles a los que dio vida en su repertorio. Sills vendía a capacidad todas las funciones en todos los teatros del mundo en que se presentaba y la reacción del público era ovaciones de pie incluso en medio del 2do acto. 
Una de las características que más imprecionaba de Sills era su versatilidad dentro del repertorio del Bel Canto, ya que con su coloratura, lograba proyectar con gran facilidad, gracia, credibilidad y dramatismo. Dramatismo y credibilidad era lo que carecían muchas de las sopranos coloratura antes de Sills. Beverly, con su habilidad y facilidad para la coloratura, conseguía hacer con su voz, las acrobacias que la mayoría de las sopranos no se atrevían ni a intentar cantar. Por eso no nos debe extrañar que una de las divas más grandes de la historia de la ópera, Leontyne Price dijera que se quedaba "Estupefacta por la cantidad de millones de cosas que Sills puede hacer con una escala escrita".
En su debut en La Scala en el 1969, la prensa italiana expresó que Sills era un ejemplo brillante del Bel Canto, junto con Callas y Joan Sutherland. Añadiendo: “En muchos sentidos, nos recuerda a Callas: buena presencia, buena cara y, sobre todo, una voz hermosa. Es un ángel de la frase lírica, con gran dulzura, delicadeza y una técnica bravura ".
 
Sus comienzos en la ópera la entrenaron hasta que se convirtió en una cantante muy versátil, que ha diferencia de las grandes Súper estrellas de la ópera de su tiempo (quiénes estaban más enfocadas en dar más importancia al aspecto de cantar sin esforzarse por desarollar un personaje en el escenario) Sills logró rescatar la magia y el efecto Callas, logrando darle al Bel Canto algo más que el canto hermoso, también para Sills era igual de importante el actuar e interpretar el personaje. Por eso ir a verla era como ver la opera por primera vez. Ya que su enfoque era distinto, en cada uno de sus grandes roles lograba una proyección emocional, única y especial.
Por mencionar un ejemplo, su interpretación de Lucia fue descrita por el New York Times como “Una representación imponente y su escena de la locura requiere ser estudiada por todas las sopranos que ponen la coloratura por encima de la interpretación del personaje.
Pero fue en su interpretacion de la Reina Elizabeth en la opera de Donizetti, Roberto Devereux en donde Sills encontró el personaje que más amó y que mejor interpretó, ya casi al final de su Carrera. Basta ver la grabación completa de la puesta en escena del 1975 para ver por qué el rostro de Sills aparece en la Portada de la revista TIME declarándola como la Reina Americana de la Ópera. Aunque la mejor puesta en escena (en la que según Sills fue la única vez que cantó e interpretó todo a la perfección) lamentablemente no fue grabada en vídeo.

Watch videos with other singers performing Vivi ingrato a lei d'accanto:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

ELISABETTA
(Vana la speme non fia …
Presso a morir, l'augusta gemma
Ei recar mi farà... Pentito il veggo
Alla presenza mia …
Pur … fugge il tempo! …
Vorrei fermar gl'istanti.
E se la morte,
Ond'esser fido alla rival, scegliesse? …
Oh truce idea funesta! …
S'ei già move al palco? …
Ah! Crudo! … Arresta! …

Vivi, ingrato, a lei d'accanto,
Il mio core a te perdona …
Vivi, o crudo, e m'abbandona
In eterno a sospirar …
Ah! si celi questo pianto,
gettando uno sguardo alle Dame, e rammentandosi d'esser osservata
Ah! non sia chi dica in terra:
La Regina d'Inghilterra
Ho veduto lag rimar.
Vivi, ingrato, e m'abbandona, ecc.)


SCENA SETTIMA
Cecil, Cavalieri e dette.


ELISABETTA
Che m'apporti?

CECIL
Quell'indegno
Al supplizio s'incammina.

ELISABETTA
(Ciel! …) Al supplizio?

CECIL
Sì.

ELISABETTA
Nè diede un qualche pegno
Da recarsi alla Regina?

CECIL
Nulla diede.

Odesi un procedere di passi affrettati.

ELISABETTA
(Ingrato!)
Alcun s'appressa! …
Deh! si vegga …

CECIL
È la duchessa! …


SCENA OTTAVA
Sara, Gualtiero e detti.
Sara, sciolte le chiome, e pallida come un estinto, si precipita ai piè di Elisabetta: ella non può articolar parola, ma sporge verso la regina l'anello d Essex.


ELISABETTA
Questa gemma donde avesti? …
nella massima agitazione
Quali smanie! … qual pallore! ….
Oh sospetto! … E che! potesti forse? …
Ah! parla.

SARA
Il mio terrore …
Tutto … dice … lo son … Ah! …

ELISABETTA
Finisci.

SARA
Tua rivale!

ELISABETTA
Ah! …

SARA
Me punisci …
Ma … del Conte serba … i giorni …

ELISABETTA
ai Cavalieri
Deh! correte … deh! volate …
Pur ch'ei vivo a me ritorni,
Il mio serto domandate …
CORO Di LORD
Ciel, ne arrida il tuo favore …

English Libretto or Translation:

ELIZABETH
(Vana la speme non fia ...
Near to die, the august gem
And recar will make me ... I repent the veggo
In my presence ...
Pur ... flee the time! ...
I would like to stop the moments.
And if death,
Whilst I trust the rival, would you choose? ...
Oh gruesome deadly idea! ...
Do you already move to the stage? ...
Ah! Raw! ... Stop! ...

Live, ungrateful, next to her,
My heart forgives you ...
Live, or raw, and leave me
For eternity to sigh ...
Ah! this cry is healed,
glancing at the ladies, and remembering to be observed
Ah! it is not who says on earth:
The Queen of England
I saw lag remain.
Live, ungrateful, and leave me, etc. )


SEVENT SCENE
Cecil, Cavalieri and said.

ELIZABETH
What do you bring me?

CECIL
that unworthy
He goes off to the torture.

ELIZABETH
(Ciel! ...) To the punishment?

CECIL
Yup.

ELIZABETH
Nor did he give any pledge
To go to the Queen?

CECIL
Nothing gave.

I hated a proceeding of hasty steps.

ELIZABETH
(Ungrateful!)
No one approaches! ...
Deh! you see ...

CECIL
She is the duchess! ...


SCENE EIGHT
Sara, Gualtiero and sayings.
Sara, loose her hair, and pale as an extinct, rushes to Elizabeth's foot: she can not articulate words, but the Essex ring protrudes toward the queen.

ELIZABETH
This gem from which you had? ...
in maximum agitation
What ails! ... what a pallor! ....
Oh suspect! … Is that! could you maybe? ...
Ah! speaks.

SARA
My terror ...
Everything ... he says ... I am ... Ah! ...

ELIZABETH
Finish.

SARA
Your rival!

ELIZABETH
Ah! ...

SARA
You punish me ...
But ... of the Serbian Count ... the days ...

ELIZABETH
to the Knights
Deh! run ... deh! fly ...
As long as I live back to me,
My Serto you ask ...
CHORUS OF LORD
Ciel, your favor is rewarded ...

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page