New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Commosso.. lusingato

Opera details:

Opera title:

Andrea Chenier

Composer:

Umberto Giordano

Language:

Italian

Synopsis:

Andrea Chenier Synopsis

Libretto:

Andrea Chenier Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Pietro Fléville / La comtesse di Coigny / Maddalena de Coigny / The Abbé

Voice(s):

Bass / Mezzo-Soprano / Soprano / Tenor

Act:

1.03c

Previous scene: L'orribile gonnella
Next scene: Debole e il Re

YouTube movie:

No youtube found that exactly matches aria, opera and composer.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Entrano tre personaggi: uno avanzato di età, il romanziere Fléville; un giovane imberbe, Chénier; uno senza età, il musicista Fiorinelli.

FLÉVILLE
Commosso, lusingato a tanti complimenti
e a questo, più, che omaggio ...
cerca la parola adatta
amabil persiflaggio!
Ch'io vi presenti Flando Fiorinelli,
cavaliere italiano e musico!
Andrea Chénier, un che fa versi
e che promette molto.

Entra l'Abate.

CONTESSA
L'Abate!

MADDALENA
rientrando
L'Abate!

CONTESSA
a Maddalena
Finalmente!

MADDALENA
Da Parigi voi venite?

L'ABATE
Sì!

CONTESSA
Che novelle della corte?

MADDALENA
Dite?

CONTESSA
Presto!

MADDALENA
Noi curiose tutte siam!
Presto! Dite! dite!

English Libretto or Translation:

Enter three characters: one advanced age, the novelist Fléville; a young beardless, Chénier; an ageless, the musician Fiorinelli.

FLÉVILLE
Touched, flattered to many compliments
and to this, more, what a tribute ...
search for the appropriate word
amabil persiflaggio!
I present Flando Fiorinelli to you,
Italian knight and musician!
Andrea Chénier, a verse
and that promises a lot.

Enter the Abbot.

COUNTESS
The abbot!

MAGDALENE
returning
The abbot!

COUNTESS
in Maddalena
Long last!

MAGDALENE
Do you come from Paris?

The ABATE
Yup!

COUNTESS
What news of the court?

MAGDALENE
Of you?

COUNTESS
Soon!

MAGDALENE
We are curious all siam!
Soon! Of you! of you!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page