New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Dumouriez traditore

Opera details:

Opera title:

Andrea Chenier

Composer:

Umberto Giordano

Language:

Italian

Synopsis:

Andrea Chenier Synopsis

Libretto:

Andrea Chenier Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Mathieu

Voice(s):

Bass or Baritone

Act:

3.01

Previous scene: Maddalena di Coigny
Next scene: La crime e sangue da la Francia

1. Andrea Chénier: Act III, "Dumouriez traditore e giacobino"

Singer(s): Gino Bechi Maria Caniglia Beniamino Gigli

1. Andrea Chénier: Act III, "Dumouriez traditore e giacobino"
Beniamino Gigli, Gino Bechi, Maria Caniglia, Chorus of La Scala, Milan, Orchestra of La Scala, Milan
Giordano: Andrea Chénier, Vol. 2 [1941]

Buylinks


Tracklist

1. Andrea Chénier: Act III, "Dumouriez traditore e giacobino"

2. Andrea Chénier: Act III, "Lacrime e sangue da la Francia!"

3. Andrea Chénier: Act III, "Son la vecchia Madelon"

4. Andrea Chénier: Act III, "L'uccello e nella rete!"

5. Andrea Chénier: Act III, "Nemico della Patria?!"

6. Andrea Chénier: Act III, "Carlo Gerard?...La! entrate!"

7. Andrea Chénier: Act III, "La mamma morta"

8. Andrea Chénier: Act III, "Mamma Cadet! Presso alla sbarra, qui!"

9. Andrea Chénier: Act III, "Si, fui soldato"

10. Andrea Chénier: Act III, "Udiamo i testimoni"

11. Andrea Chénier: Act IV, "Cittadino, men duol, ma e tardi assai"

12. Andrea Chénier: Act IV, "Come un bel di di maggio"

13. Andrea Chénier: Act IV, "Il vostro giuramento vi sovvengo"

14. Andrea Chénier: Act IV, "Vicino a te s'acqueta"

15. Andrea Chénier: Act IV, "La nostra morte e il trionfo dell'amor!"

Watch videos with other singers performing Dumouriez traditore:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

ATTO TERZO

La Sezione Prima del Tribunale Rivoluzionario.
Vasto stanzone a piano terreno ridotto per una metà a tribunale, l'altra riservata al pubblico.
Sulla tavola della presidenza sta collocata una colossale urna di legno dipinto. Dietro la tavola un gran drappo tricolore, steso su due picche, portante scritto: CITTADINI! LA PATRIA È IN PERICOLO!


Mathieu e Orazio Coclite stanno presso all'urna.
L'altra metà dello stanzone è stipata da gente diversa. Si raccolgono pubbliche offerte. Mathieu apostrofa i presenti, tiene il suo bruciagola nella mano e vi aspira, fra parola e parola, ingorde boccate.


MATHIEU
Dumouriez traditore e giacobino
è passato ai nemici - il furfantaccio!
Coburgo, Brunswich, Pitt -
crepi di peste! - e il vecchio lupanare
dell'Europa tutta, contro ci stanno!
Oro e soldati!
Onde quest'urna ed io che parlo a voi
rappresentiam l'immagine della patria!
silenzio, nessuno va ad offrire
Nessun si move?
Che la ghigliottina ripassi ad ognun
la testa e la coscienza!
Alcuni vanno e gittano nella grande urna oggetti e danaro.

È la patria in periglio!
Or, come già Barère,
io levo il grido di Louverture
"Libertà e patate!"
vedendo sopraggiungere Gérard, s'interrompe con gloria
Ma, to', laggiù è Gérard!
Ei vi trarrà di tasca gli ex Luigi
con paroline ch'io non so!...
Gérard appare.
M'infischio dei bei motti!
Ed anche me ne vanto!

CITTADINI
Cittadino Gérard, salute!
Evviva!

MATHIEU
La tua ferita?

GÉRARD
Grazie, cittadini!
a Mathieu
La forte fibra mia m'ha conservato
alla mia patria ancora!

MATHIEU
indicando l'urna
Ecco il tuo posto!
riprende il discorso di prima
Dumouriez, traditore e girondino,
è passato ai nemici (muoian tutti)!
È la patria in pe...
accorgendosi che la pipa è spenta
Cedo la parola.

English Libretto or Translation:

ACT THIRD

The First Section of the Revolutionary Tribunal.
Large room on the ground floor reduced for one half to court, the other reserved for the public.
On the table of the presidency there is a colossal painted wooden urn. Behind the table a large tricolor flag, spread over two spades, bearing the words: CITIZENS! THE PATRIA IS IN DANGER!

Mathieu and Orazio Coclite are at the urn.
The other half of the room is crammed with different people. Public offers are collected. Mathieu addresses those present, holds his caterpillar in his hand and draws in, between word and word, greedy puffs.

MATHIEU
Traitor and Jacobin dumouriez
He passed to the enemies - the rascal!
Coburg, Brunswich, Pitt -
cracks of pest! - and the old lupanare
of all Europe, against it!
Gold and soldiers!
Hence this urn and I that speak to you
we represent the image of the fatherland!
silence, nobody goes to offer
No move?
Let the guillotine go over to everyone
the head and the conscience!
Some go and throw objects and money into the great urn.

It is the homeland in peril!
Or, like Barère,
I raise the cry of Louverture
"Freedom and potatoes!"
seeing Gérard appear, he interrupts himself with glory
But, to ', over there is Gérard!
The former Luigi will take you from his pocket
with words I do not know! ...
Gérard appears.
I do not care about the beautiful mottos!
And I'm proud of it too!

CITIZENS
Citizen Gérard, health!
Hooray!

MATHIEU
Your wound?

GÉRARD
Thanks, citizens!
to Mathieu
My strong fiber has kept me
to my homeland again!

MATHIEU
pointing to the urn
Here is your place!
takes up the previous speech
Dumouriez, traitor and girondino,
He passed to the enemies (everyone dies)!
It is the homeland in pe ...
realizing that the pipe is off
I give the floor.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact