Il giorno intorno

Opera details:

Opera title:

Andrea Chenier

Composer:

Umberto Giordano

Language:

Italian

Synopsis:

Andrea Chenier Synopsis

Libretto:

Andrea Chenier Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Maddalena de Coigny / Carlo Gérard / La comtesse di Coigny

Voice(s):

Soprano / Baritone / Mezzo-Soprano

Act:

1.02b

Previous scene: Son essant'anni o vecchio
Next scene: Soffoco moro tutta

10. Andrea Chénier: Act II, "Roucher! Chenier!"

Singer(s): Gino Bechi Beniamino Gigli

10. Andrea Chénier: Act II, "Roucher! Chenier!"
Beniamino Gigli, Gino Bechi, Maria Caniglia, Chorus of La Scala, Milan, Orchestra of La Scala, Milan
Giordano: Andrea Chénier, Vol. 1 [1941]

Buylinks


Tracklist

1. Andrea Chénier: Act I, "Questo Azzurro Sofa"

2. Andrea Chénier: Act I, "Il Giorno Intorno Gia S'Insera Lentamente!"

3. Andrea Chénier: Act I, "Soffoco, Moro Tutta Chiusa"

4. Andrea Chénier: Act I, "Passiamo La Sera Allegramente!"

5. Andrea Chénier: Act I, "Al Mio Dire Perdona"

6. Andrea Chénier: Act I, "Colpito Qui M'Avete"

7. Andrea Chénier: Act I, "Perdonatemi!...Creatura Strana Assai!"

8. Andrea Chénier: Act II, "Per L'Ex Inferno!"

9. Andrea Chénier: Act II, "Temer, Perche!"

10. Andrea Chénier: Act II, "Roucher! Chenier!"

11. Andrea Chénier: Act II, "Calligrafia Invero Femminil!"

12. Andrea Chénier: Act II, "Ecco Laggiu Gerard!"

13. Andrea Chénier: Act II, "Non Mi Saluti!"

14. Andrea Chénier: Act II, "Ecco L'Altare"

15. Andrea Chénier: Act II, "Maddalena di Coigny! Gerard!"

Watch videos with other singers performing Il giorno intorno:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

La Contessa, Maddalena e Bersi appaiono al di là dell'arco d'ingresso alla serra.
La Contessa si sofferma a dare alcuni ordini al Maestro di Casa. Maddalena si avanza lentamente con Bersi.


MADDALENA
Il giorno intorno già s'inserra lentamente!
In queste misteriose ombre
forme fantastiche assumono le cose!
or l'anime s'acquetano umanamente!

GÉRARD
fra sè, guardando ammirato Maddalena
Quanta dolcezza ne l'alma tetra
per te penetra!
Anche l'idea muor, tu non muori giammai,
tu, l'Eterna canzon!

La Contessa entra nella serra, e coll'occhialetto, e con fare altezzoso, guarda attentamente se e come è stata disposta.

CONTESSA
a Gérard ed altri lacchè
Via, v'affrettate,
e alle lumiere luce date!
I lacchè cominciano ad accendere i bracciali e a dar luce a tutta la serra. A poco a poco tutto sfolgora di luce allegra.
a Gérard

E dite, tutto è pronto?

GÉRARD
Tutto!

CONTESSA
I cori?

GÉRARD
Stanno di già vestendosi.

CONTESSA
E i suonatori?

GÉRARD
Accordan gli strumenti.

CONTESSA
volgendogli le spalle
A momenti arriveranno gli ospiti.

MADDALENA
Uno è il signor Fléville ...

CONTESSA
Scrittore emerito.

MADDALENA
E l'altro chi è?

CONTESSA
È l'Abatino!

MADDALENA
Uno vien dall'Italia?

CONTESSA
Sì! Fléville, l'Abate da Parigi.
osservando che ancora sua figlia è in vestaglia
Ancor così? Maddalena! Ancor non sei vestita?
la accarezza e va ad esaminare se nulla manca anche nelle sale superiori

Bersi corre a Maddalena e si accoccola grottescamente ai suoi piedi con gesti strani e bizzarri:

BERSI
Sospiri?

MADDALENA
Sì; io penso alla tortura
del farsi belle!

BERSI
Sei tu che fai belle le vesti tue!
Io le fo' brutte tutte!
gualcendo con rabbia le pieghe dalla veste

English Libretto or Translation:

La Contessa, Maddalena and Bersi appear beyond the entrance to the greenhouse.
The Countess pauses to give some orders to the Master of the House. Magdalene moves slowly with Bersi.

MAGDALENE
The day around is already slowly entering!
In these mysterious shadows
fantastic shapes take things!
Now the souls are humanly rich!

GÉRARD
to himself, looking admiring Maddalena
How much sweetness does the alma tetra
for you it penetrates!
Even the idea dies, you never die,
you, the Eternal song!

The Countess enters the greenhouse, and with the eyeglass, and with a haughty manner, looks carefully at how and how it was arranged.

COUNTESS
to Gerard and other lackeys
Go, hurry up,
and to the light lumiere dates!
The lackeys begin to light the bracelets and give light to the whole greenhouse. Little by little everything sparkles with cheerful light.
to Gérard
And you say, is everything ready?

GÉRARD
All!

COUNTESS
The choirs?

GÉRARD
They are already dressing up.

COUNTESS
And the players?

GÉRARD
Accordan the tools.

COUNTESS
turning his back on him
Guests will arrive at moments.

MAGDALENE
One is Mr. Fléville ...

COUNTESS
Emeritus writer.

MAGDALENE
And who is the other one?

COUNTESS
It is the Abatino!

MAGDALENE
One comes from Italy?

COUNTESS
Yup! Fléville, the Abbot from Paris.
observing that her daughter is still in her dressing gown
Still like this? Maddalena! Still not dressed?
caresses it and goes to examine if anything is missing even in the upper rooms

Bersi runs to Maddalena and crouches grotesquely at his feet with strange and bizarre gestures:

BERSI
Sighs?

MAGDALENE
Yup; I think of torture
of being beautiful!

BERSI
You make your clothes beautiful!
I fooled them all!
crumpling angrily the folds from the robe

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact