New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

La crime e sangue da la Francia

Opera details:

Opera title:

Andrea Chenier

Composer:

Umberto Giordano

Language:

Italian

Synopsis:

Andrea Chenier Synopsis

Libretto:

Andrea Chenier Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Carlo Gérard

Voice(s):

Baritone

Act:

3.02

Previous scene: Dumouriez traditore
Next scene: Prendil e un ricordo

Giordano: Andrea Chénier / Act 3 - Lacrime e sangue dà la Francia!

Singer: Leo Nucci

Provided to YouTube by Universal Music Group

Giordano: Andrea Chénier / Act 3 - Lacrime e sangue dà la Francia! · Leo Nucci · Christa Ludwig · National Philharmonic Orchestra · Riccardo Chailly

Giordano: Andrea Chénier

â„— 1984 Decca Music Group Limited

Released on: 1984-01-01

Producer: Ray Minshull
Studio Personnel, Balance Engineer: James Lock
Producer, Assistant Producer: Peter Wadland
Studio Personnel, Engineer: Stanley Goodall
Composer: Umberto Giordano
Author: Luigi Illica

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing La crime e sangue da la Francia:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

GÉRARD
Lacrime e sangue dà la Francia!
Udite!
Laudun ha inalberato vessillo bianco!
È in fiamme la Vandea!
E la Bretagna ne minaccia!
Ed Austriaci, e Prussiani, e Inglesi,
e tutti nel petto della Francia
gli artigli armati affondano!
Occorre e l'oro e il sangue!
L'inutil oro ai vostri vezzi,
donne francesi, date!
Donate i vostri figli alla gran madre,
o voi, madri francesi!

English Libretto or Translation:

GÉRARD
Tears and blood gives France!
Hear!
Laudun has hoisted white flag!
The Vendee is on fire!
And Britain threatens!
And Austrians, and Prussians, and English,
and all in the chest of France
the armed claws sink!
It is necessary and the gold and the blood!
The useless gold to your habits,
French women, dates!
Give your children to the great mother,
or you, French mothers!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page