Vicino a te s'acquita

Opera details:

Opera title:

Andrea Chenier

Composer:

Umberto Giordano

Language:

Italian

Synopsis:

Andrea Chenier Synopsis

Libretto:

Andrea Chenier Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Maddalena de Coigny / Andrea Chénier

Voice(s):

Soprano / Tenor

Act:

4.04

Previous scene: Viene a costei concesso
Next scene: La nostra morte

GREAT SINGING - Luigi Marini and Lina Bruna Rasa

Singer(s): Lina Bruna Rasa Luigi Marini

Vicino a te s'acquita, a duet from the opera Andrea Chenier by Umberto Giordano.

1931.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Entra Chénier.
Alla luce della lanterna ravvisa Maddalena.

CHÉNIER
Vicino a te s'acqueta
l'irrequieta anima mia;
tu sei la meta d'ogni desio,
d'ogni sogno, d'ogni poesia!
la guarda amorosamente
Entro al tuo sguardo
l'iridescenza scerno
de li spazi infiniti.
Ti guardo; in questo fiotto verde
di tua larga pupilla erro coll'anima!

MADDALENA
Per non lasciarti son qui;
non è un addio!
Vengo a morire con te!
Finì il soffrire!
La morte nell'amarti!
Ah! Chi la parola estrema dalle labbra
raccoglie, è Lui, l'Amor!

CHÉNIER
Tu sei la meta dell'esistenza mia!

CHÉNIER, MADDALENA
Il nostro è amore d'anime!

MADDALENA
Salvo una madre.
Maddalena all'alba ha nome
per la morte Idia Legray.
guardando nel cortile
Vedi? La luce incerta del crepuscolo
giù pe' squallidi androni già lumeggia.
colle braccia avviluppando stretto a sè Chénier gli si abbandona tutta sul petto
Abbracciami! Baciami! Amante!

CHÉNIER
baciandola con violenza
Orgoglio di bellezza!
la bacia ancora
Trionfo tu, de l'anima!
Il tuo amor, sublime amante,
è mare, è ciel, luce di sole
e d'astri ...
... È il mondo! È il mondo!

MADDALENA
Amante! Amante!

English Libretto or Translation:

Enter Chénier.
In the light of the lantern, Maddalena sees it.

CHÉNIER
Near you it is acquired
the restless soul of mine;
you are the goal of every desire,
of every dream, of every poem!
he looks at her lovingly
Within your sight
the scent iridescence
of infinite spaces.
I look at you; in this green stream
of your large pupil I am mistaken with the soul!

MAGDALENE
Not to leave you here;
it's not goodbye!
I come to die with you!
The suffering ended!
Death in loving you!
Ah! About the extreme word from the lips
Collects, it is He, the Love!

CHÉNIER
You are the goal of my existence!

CHÉNIER, MADDALENA
Ours is love of souls!

MAGDALENE
Except for a mother.
Maddalena at dawn has a name
for the Idia Legray death.
looking in the backyard
You see? The uncertain light of twilight
down pe 'shabby halls already lights up.
with his arms enveloping tight Chénier, he surrenders all over his chest
Hug me! Kiss Me! Lover!

CHÉNIER
kissing her violently
Pride of beauty!
he kisses her again
Triumph you, of the soul!
Your love, sublime lover,
it's sea, it's heaven, sunlight
and of stars ...
... It's the world! It's the world!

MAGDALENE
Lover! Lover!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here