Viene a costei concesso

Opera details:

Opera title:

Andrea Chenier

Composer:

Umberto Giordano

Language:

Italian

Synopsis:

Andrea Chenier Synopsis

Libretto:

Andrea Chenier Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Carlo Gérard / Schmidt / Maddalena de Coigny

Voice(s):

Baritone / Bass or Baritone / Soprano

Act:

4.03

Previous scene: Come un bel di maggio
Next scene: Vicino a te s'acquita

Andrea Chénier: Act IV: Viene a costei concesso (Gerard, Schmidt, Maddalena)

Singer(s): Zinka Milanov Leonard Warren

Provided to YouTube by NAXOS of America

Andrea Chénier: Act IV: Viene a costei concesso (Gerard, Schmidt, Maddalena) · Zinka Milanov

Giordano: Andrea Chénier (Live)

℗ 2014 Walhall Eternity Series

Released on: 2014-07-01

Artist: Leonard Warren
Artist: Calvin Marsh
Artist: Zinka Milanov
Conductor: Fausto Cleva
Orchestra: Metropolitan Opera Orchestra
Composer: Umberto Giordano

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Viene a costei concesso:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Battono alla porta della prigione. Schmidt ritorna in fretta e va ad aprire. È Gérard, e con lui è Maddalena. Gérard presenta le carte di permesso, indicando la sua compagna.

GÉRARD
Viene a costei concesso
un ultimo colloquio ...

SCHMIDT
interrompendolo
Il condannato?

GÉRARD
Andrea Chénier.

SCHMIDT
Sta ben.

MADDALENA
a Gérard
Il vostro giuramento vi sovvengo.
a Schmidt
Odi! Fra i condannati di domani
è una giovane donna.

SCHMIDT
La Legray.

MADDALENA
Orbene, viver deve!

SCHMIDT
Or come cancellare dalla lista
il nome suo?

MADDALENA
Che importa il nome
se in sua vece un'altra
per lei risponderà?

SCHMIDT
a Gérard
Sta ben! Ma, e l'altra?

MADDALENA
Eccola!

SCHMIDT
a Gérard
Lei?
a Maddalena
Tu, cittadina?

Gérard accenna di sì col capo. Maddalena porge gioielli e una piccola borsa a Schmidt.

MADDALENA
a Schmidt
A voi! Gioielli son.
Questo è denaro.

Schmidt apre la borsa e vi vede rilucere l'oro.

SCHMIDT
Evento strano in tempo di
assegnati!
a Gérard
Io non vorrei ... Capite? ...
fa il gesto della ghigliottina
Io non so nulla!
Al nome della Legray, salite
in fretta!
Io non so nulla! Nulla!
prende dalle mani dl Maddalena la carta di permesso da dare alla Legray, mette via il denaro e gioielli e va a prendere il prigioniero,

Maddalena si avvicina a Gérard piangente.

MADDALENA
Benedico il destino!
Benedico la morte!

GÉRARD
O Maddalena, tu fai della morte
la più invidiata sorte!
udendo avvicinarsi Schmidt con Chénier, si allontana, correndo verso il secondo cortile
Salvarli! Da Robespierre ancora!

English Libretto or Translation:

They beat at the prison door. Schmidt returns quickly and goes to open. It is Gerard, and with him is Maddalena. Gérard presents permission papers, indicating his partner.

GÉRARD
It comes to be granted
one last interview ...

SCHMIDT
interrupting
The convict?

GÉRARD
Andrea Chénier.

SCHMIDT
It's fine.

MAGDALENE
to Gérard
Your oath is yours.
to Schmidt
You hate! Among the condemned of tomorrow
she is a young woman.

SCHMIDT
Legray.

MAGDALENE
Now, viver must!

SCHMIDT
Or how to delete from the list
his name?

MAGDALENE
What does the name matter
if in his place another
will she answer for her?

SCHMIDT
to Gérard
It's fine! But, and the other?

MAGDALENE
Here she is!

SCHMIDT
to Gérard
She?
in Maddalena
You, citizen?

Gérard nods his head. Maddalena hands jewelry and a small bag to Schmidt.

MAGDALENE
to Schmidt
To you! Jewels son.
This is money.

Schmidt opens the bag and sees gold shine again.

SCHMIDT
Strange event in time of
assigned!
to Gérard
I would not ... Do you understand? ...
he makes the gesture of the guillotine
I do not know anything!
In the name of Legray, go up
quickly!
I do not know anything! Nothing!
takes from the hands of Maddalena the permission card to give to Legray, puts away the money and jewels and goes to take the prisoner,

Magdalene approaches Gérard weeping.

MAGDALENE
I bless fate!
I bless death!

GÉRARD
O Magdalene, you make death
the most envied fate!
hearing Schmidt approaching with Chénier, he moved away, running towards the second courtyard
Save them! From Robespierre again!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact