FAUST Rien! En vain j'interroge, en mon ardente veille, La nature et le Créateur; Pas une voix ne glisse à mon oreille Un mot consolateur! J'ai langui, triste et solitaire, Sans pouvoir briser le lien Oui m'attache encore à la terre! Je ne vois rien! Je ne sais rien! Il ferme le livre et se lève. Le jour commence à poindre. Faust va ouvrir sa croisée. Le ciel pâlit! - Devant l'aube nouvelle La sombre nuit S'évanouit! Avec désespoir Encore un jour! - encore un jour qui luit! O mort, quand viendras-tu m'abriter sous ton aile? Eh bien! puisque la mort me fuit, Pourquoi n'allé-je pas vers elle? Il saisit une fiole sur la table. Salut! ô mon dernier, matin! J'arrive sans terreur au terme du voyage; Et je suis, avec ce breuvage, Le seul maître de mon destin!
English Libretto or Translation:
FAUST Nothing! In vain do I question, through this zealous vigil, Both Nature and our Maker; No voice comes to murmur in my ear Some word of comfort! I have pined, sad and lonely, Unable to break the fetters Which still bind me to this world! I see nothing! I know nothing! Nothing! Nothing! He closes the book and stands up. The sky lightens! Dark night melts away As the new dawn advances! Another day! Another day grows bright! O Death, when will you come And shelter me beneath your wing? He takes a phial from the table. Well, since Death shuns me, Why should I not go to him? Hail, O my last morning! Fearless, I reach my journey's end; And I am, with this potion, The sole master of my fate!